Дверь амбара с грохотом раскрылась, и внутрь вошёл большой и крепкий мужчина. Он остановился посредине и осмотрел амбар. Мужчина был высоким, и был одет в потрепанную майку и обрезанные джинсы, бахрома которых доходила ему до колена. В руке он держал пистолет, но тот был опущен вниз. Должно быть, он не почувствовал угрозы.
Затем он обвёл глазами всё здание и его взгляд задержался на том месте, где прятались мы. Я быстро отпрянула назад, быстрые шаги направились в нашу сторону. Я схватила Адище, но доктор Бэнкс взял меня за руку и покачал головой. У него тоже был пистолет. И я знала, что он остановил меня, потому что не хотел, чтобы я пострадала.
Мужчина был уже у нашей груды досок и начал пробираться к нам сквозь них. Он схватил одну из досок, на которой всё держалось, и вся груда рухнула вниз.
Нас рассекретили.
Доктор Бэнкс вскочил и поднял свой пистолет.
— Что за… — закричал мужчина.
Он махнул рукой и выбил пистолет из руки доктора Бэнкса. Доктор Бэнкс кинулся вперёд, но здоровяк схватил его за шею руками и сжал их. Я увидела, как глаза доктора Бэнкса закатились.
— Отпусти его, — закричала я, вскочив на ноги.
Я ударила мужчину и попыталась ослабить его хватку.
Все с криками повыпрыгивали из своих укрытий и бросились вперёд на мужчину, направив на него оружие.
Затем меня ударили сзади. В голове у меня помутнело, а глаза заволокло тёмной пеленой.
Прежде чем отключиться, я увидела, что мужчина выпустил доктора Бэнкса.
ГЛАВА 21
Я застряла у себя в сознании. Как бы я ни пыталась моргать, или будить себя, я не могла из него выйти. Я попала в ловушку, страх обуял меня, так как я знала, что моя семья была снаружи, а я не могла добраться до них, чтобы защитить.
Всё ли было в порядке с доктором Бэнксом? Убили ли они того человека?
Какого чёрта здесь произошло?
Я уже практически потеряла всякое самообладание, как у меня перед глазами появились лёгкие вспышки света. Затем у меня под ногами появился золотой след, который вёл в темноту. Кто пытался связаться со мной? Мне даже не пришло в голову связаться с кем-то, и я чувствовала себя немного глупо из-за того, что не сообразила этого раньше.
— Бабушка? — позвала я.
Мне ответил голос, но он был едва слышим.
— Эй, — позвала я, продолжая идти по следу.
— Эби, это доктор Саймон, — ответил голос, на этот раз он прозвучал чётче.
— Как вы? — крикнула я.
— Я в порядке. Ты в безопасности?
— Я не знаю. Мы столкнулись с некоторой проблемой, и меня вырубили. Я не знаю, что происходит снаружи.
— Ты должна послушать меня. Они идут за тобой, Эби
— Кто? — спросила я.
— Новые лидеры. Они видели, что ты можешь делать, и ту силу, которой ты обладаешь. Они ни перед чем не остановятся, чтобы вернуть тебя. Ты теперь их главный приоритет. Вышел приказ доставить тебя живой, и убить всех, кто с тобой.
— Что мне делать? — воскликнула я.
— Беги, прячься. Тебе надо уйти как можно дальше от бункера, насколько это будет возможно. Они собираются выдвигаться завтра. Они будут использовать вертолёты и сбрасывать команды солдат, чтобы найти тебя.
— Моя семья… я не могу позволить им умереть.
— Я боюсь, что они смогут выжить, только если вы разделитесь.
— Я застряла у себя в сознании и не могу даже подняться. Думаю, когда меня вырубили, оно заперло меня здесь.
— Не позволяй своему сознанию контролировать себя, Эби. Управляй им, — его голос был сильным и твёрдым.
— Я постараюсь. Пожалуйста, берегите себя, — сказала я.
— У меня есть ощущение, что наши пути снова пересекутся. Береги себя, Эби. Будь сильной.
— Спасибо. Скажите Чейзу и Хлое, что я помню о них.
Я закрыла глаза и закричала самой себе:
— Просыпайся!
Мои глаза открылись, всё вокруг было как в тумане. Я моргнула, стараясь сфокусировать зрение.
— Эби, — позвал меня доктор Бэнкс. — Ты в порядке?
Он навис надо мной.
— Я в порядке, — я выдохнула и попыталась подняться.
— Не двигайся, — приказал он. — Тебе надо отдохнуть.
— Нам надо уходить, — закричала я. — Нам надо уходить прямо сейчас.
Я поднялась, но моя голова пульсировала, и всё вокруг вращалось. Я снова упала на пол.
— Нет, тебе никуда нельзя сейчас идти. Тебе надо отдохнуть, — сказал он.