— Почему это?
Он наблюдал за переменой в моем лице и улыбался.
— Издеваетесь?
— Нисколько. То, как старательно вы отводите глаза кажется даже очаровательным. И, если угодно, можно еще какое-то время притворяться будто между нами ничего не изменилось.
Наверное, в Главикусе ведутся отдельные лекции, где студентов обучают одной-единственной фразой объяснить все, не называя вещи своими именами, попутно ввергая собеседника в состояние, близкое к вынужденному бегству. Идея со «срочными делами в таверне» никак не покидала голову.
— Чего вы хотите? — я подошла ближе. — Если услышать правду, то да, я отвожу глаза и задаю ненужные вопросы потому, что после той ночи не могу выбросить вас из головы. Постоянно вспоминаю все случившееся до появления младшего целителя. Если…
— Сорель, — от волнения я взмахнула рукою и Реджис плавно перехватил ее. — Не будем усложнять. Той ночью я ясно выразил свои намерения и не отказываюсь от них. Вопрос, чего хотите вы? Или, может, есть кто-нибудь другой?
— Нет. С чего вы взяли? — выпалила я, переходя на полушепот, и тут же ощутила разгоревшееся раздражение. Слишком быстро сдалась и слишком заблестели его глаза.
— Клянусь богами, наверное, хотите превратить меня в жабу, — тихо произнес Реджис, медленно отпуская мои пальцы. — Обещаю чуть позже предоставить такой шанс. Если, конечно, сестра не опередит.
Дверь лавки Ламара Бенуа открылась, и оттуда появилась Риза со свертком в руках. Арлет, вышедшая следом, что-то настойчиво объясняла, указывая на покупку и активно жестикулируя.
— Считайте это за удачу. Она-то бережно относится к магическим созданиям.
— Вы были правы — прекрасный мастер, — если Риза что-нибудь заметила, то виду не подала. — Сбросил несколько монет за покупку трех готовых рубашек сразу. Предлагал сшить костюм по моим меркам.
— Советую не отказываться.
— Надо бы не забыть и найти время, — она взглянула на брата. — Ну что, идем?
Глава тридцать восьмая
— Слышал, госпожа Ирмас, слышал какое несчастье с вами приключилось, — говорил аптекарь, до отвратительного медленно наполняя флаконы измельченными травами. Разумеется, нарочно, чтоб выспросить как можно больше и целый день наслаждаться свежими сплетнями. — Недаром говорят: беда там, где не ищешь. Вы-то как? Оклемались? Спите хорошо? Может, чего от бессонницы возьмете?
— Нет, благодарю.
— Как скажете. И где теперь ваш несостоявшийся братец? Верно, судить будут?
— А как же, будут. Только где он обретается — не моя забота. Пусть городская стража разбирается.
— Городская стража? Я-то думал, господин дознаватель делом занимался. Люди говорили, он вас из лап негодяя-то и вырвал.
Я мысленно взмолилась Лорхане, глядя, как господин Ренард плотно запечатал горлышко последнего из флаконов.
— Так и было. Только вот, кто чем занимается, не важно. Главное — его поймали.
Аптекарь недовольно закряхтел и еще неспешнее прикрыл дверцы шкафчика, повернул в замке ключ, а после спрятал в кармане. Носил он его на шее, на длинной цепочке и, очевидно, не доверял никому.
— Странный заказ сегодня, — выставив все пять флаконов, Ренард продолжил попытки меня разговорить. — Обычно что-то полегче выбираете.
Послышались шелест бумаги и скрип пера. Яды, которые я купила, продавались только травникам или целителям, причем с обязательной распиской, хранившейся в архиве целых полвека. Мало ли когда надумаю их применить. Конечно, при желании, найти необходимое можно и без формальностей. В нижнем городе, к примеру, хватало подпольных аптекарей. В крайнем случае, выбрать подходящее время и отправиться за травами в лес. Но подобные прогулки в нынешнее время крайне опасны.
— Слышали о нападении на Клоди Рени? Хочу сделать небольшой запас лекарств на случай, если подобное повторится.
— О, разумеется, слышал, — аптекарь понимающе кивнул, ухватившись за новую тему. — Говорят, бедняжка потеряла дар речи от ужаса?
— Врут. Клоди была вполне способна говорить. После того, как успокоилась и приняла противоядие, тем более.
Ренард протянул бумагу и, пока я ставила подпись, продолжал:
— Странно, что господин Ошиль пригласил вас. Обычно в таких делах помощь оказывал я.
— Вы живете дальше, а времени было мало. Гляньте-ка. Верно написала?
— О, да, все в порядке. Прошу.
Ренард придвинул счет, сумма в котором оказалась чуть больше, чем я рассчитывала, но торговаться и спорить с недовольным аптекарем бесполезно. Мало того, что он не узнал ни единой сплетни, так еще и уязвлен выбором Ошиля. Отправь целитель карету именно за ним, новости в Леайте разошлись бы куда быстрее, а мы с Реджисом остались в таверне.