Глава пятнадцатая
В легендах, коих за прошедшие сутки я выслушала бессчетное количество, говорилось, что до заключения на дне морском подводный бог мог разгуливать по суше. Славился он умением с заходом солнца надевать любые личины, жестоко шутить над людьми и убивать всех, кто пришелся не по вкусу. Прибрежные жители покрывали пороги домов защитными узорами, но это не всегда помогало. Подводный бог злился и был еще более безжалостен с хозяевами.
Уж не знаю, какие из легенд считать правдой, какие вымыслом, но явись подводный бог на порог таверны этим утром, я бы попросила его повременить с местью и обождать пока высплюсь. Передохнуть не удалось до самого рассвета. Одни посетители уходили, их сменяли другим. Моряки надрались первыми и дважды чуть не затеяли драку. Но по стечению обстоятельств мастер дознаватель оставил рядом патруль стражников, и те добросовестно выполняли работу. Местные жители пришли, закончив дневные дела, и готовы были танцевать и веселиться до утра. Благо, следующий день бургомистр объявил выходным. Лишь когда небо над Леайтом стало светлеть, столы на улице опустели. Оставалась только упрямая компания из троих моряков, не способных двинуться с места. Терк любезно предложил им улечься спать в конюшне, на что те ответили дружным согласием, и через несколько минут храпели.
Прикончив третий кувшин бодрящего отвара, мы со слугами принялись наводить порядок. В разрешении магистра говорилось, что я обязана оставить на улице чистоту, иначе заплачу крупный штраф. Тратить на него еще не подсчитанную выручку не хотелось совершенно. Поэтому Эри взялась за метлу, сетуя, сколько мусора оставляют гости. Марта собирала и мыла посуду, поминутно вспоминая о больной спине и растертой в кровь ноге. Мы с Мод и Лизет убирали в зале, а Терк, Тибо и Анри перетаскивали столы и лавки. Музыканты, обрадованные возможностью поспать под крышей ближайшую ночь, тоже не остались в стороне. Вид нахмурившегося за ночь неба подстегнул их быть полезными, а потому в моем распоряжении оказалось на четыре пары рабочих рук больше.
Закончена уборка была аккурат к падению первых дождевых капель на землю. На крыльце еще оставались украшения из бумажных рюшей и цветов — снимать сил не осталось. Музыканты поплелись спать в сарай, Терк, Кайра и Марта в свои каморки. Анри решительно заявил, что домой просто не дойдет и ляжет в свободной комнате, а Мод и Лизет расположились вместе с Эри. Тибо само собой устроился прямо в зале, пообещав еще и приглядывать за обстановкой. Последнее совершенно не требовалось, поскольку таверну закрыли, а постояльцы улеглись глубокой ночью.
Проснулась я под раскаты грома и удары дождевых капель в окно. Подводный бог видно обиделся, что его заточение отпраздновали слишком бурно и наслал непогоду. Шторм, к счастью, не разразился. Не слышно было завываний ветра, а деревья легонько шевелили ветвями.
Еще на лестнице я услышала звуки лютни. Без голоса, правда. Петь Тибо, очевидно, не смог. Да и выглядел очень помятым. Сидел на скамье и вяло перебирал струны, развлекая пятерых гостей. Рядом на столе были тарелка с недоеденным обедом и дымящаяся чашка.
— Как поспали, госпожа? — улыбнулась Лизет. В ее волосах все еще красовались увядающие цветы. Прическу переделала, а вот ничего посвежее не нашлось.
— Будто совсем не спала. Где остальные?
— Терк раньше всех поднялся, когда в дверь постучали. Вон те двое — муж с женой из-под Пиррейна. Приехали в поисках работы, попросились на постой, а комнат у нас — сами знаете. Ну решили выпить и дождь переждать. Потом Марта поднялась, взялась ужин готовить. Ну а после мы с Мод. Эри еще повалялась.
— А господин Равьен?
— Просыпался ненадолго, — хихикнула Лизет. — Попросил у Кайры второе одеяло и обратно в спальню.
— Замерз видно, — я плотнее укуталась в шаль. — А гости?
— Так никого, кроме тех двоих и не было. Дамы вон только перед вами спустились. Обедать попросили. Они, госпожа, — Лизет придвинулась ближе и понизила голос. — Все ругались. Рыжая, что с краю сидит высказывала сестре, мол, бесстыжая она, вчера с моряком познакомилась, а потом наверх потащила. Ну а другая спать поднялась, да и в постели их застукала. Ох, умора, госпожа. Как только не костерила! А та возьми и ляпни: так что ж рядом не легла? Теперь только завидуешь! Ох и ругались они. Да все шепотом — будто никто не поймет. Жаль, вы не слышали.
— Представляешь, сколько таких ссор по всему побережью?
Лизет понимающе развела руками.
— Еще вон тот господин пришел. Разузнал о комнатах, потом попросил обед. Любезный такой, поговорил со мной, о празднике расспросил. Вроде только приехал.