В этот момент откуда не возьмись выросшая живой стеной плечистая охрана оттеснила всех на почтительное расстояние, создав что-то вроде живого коридора для высокопоставленного гостя с его многочисленным гаремом космических русалок в серебристых обтягивающих комбинезонах под белым плащом.
— О, Александра! Я вас как раз искал! – воскликнул при видя меня Баскервилль. – Хотел вас предупредить, что нам придется вас задействовать в качестве одного из переводчиков на завтрашнем открытии конгресса.
— Но я не готовилась... – начала было возражать я. – Я очень давно не переводила, и уж тем более не занималась синхронным переводом... А это совершенно другая специфика...
— Я уверен, что вы справитесь! – резко перебил меня Баскервилль. – Тем более что вы просто будете страховать других переводчиков, если кто-то не сможет продолжить работу. Во время таких ответственных мероприятий всегда случается какой-нибудь форс-мажор! – вздохнул он. – Это просто обычная перестраховка, не волнуйтесь.
— Хорошо... – вздохнув, сдалась я.
— И знаю я вас, молодежь! – добавил он насмешливым тоном. – Не засиживайтесь допоздна. Завтра у нас тяжелый день! Пару коктейлей и не позже двенадцати сразу спать!
— Да ладно тебе, Джон, – вступился профессор Барнс. – Ладно, мы, старики, которым ничего не нужно. Не надо и молодежь лишать праздника! Развлекайтесь, танцуйте, веселитесь! Carpe diem, как говорили древние римляне! – добавил он, слегка похлопав меня по ладони, после чего вслед за Баскервиллем направился к выходу.
— Какой милый старик... – вырвалось у меня.
— Не сказал бы, – с ироничной ухмылкой возразил Крейг. – Как появился в нашей корпорации, сразу же мне все везде перекрыл, забрав практически все мои текущие проекты, понизил меня чуть ли не до лаборанта! Это меня-то! Самолюбие старика так сильно задели мои слова про его говнопьесу в театре!
— Они бы задели абсолютно любого человека на его месте... – вырвалось у меня.
— Черт, еще и этот здесь... – вздохнул Крейг, увидя подходившего к нам Грэга в своем эксцентричном, расшитом золотыми пайетками фраке. – Для полного паноптикума не хватает только Перпетуа, – шепнул он мне на ухо, – но она, наверное, как обычно, в одиночку напивается у себя в номере.
— О, друзьяшки! Приветики! – с привычной улыбкой радостно замахал нам Грэг. – Наконец-то я нашел в этой пафосной толпе снобов хоть какие-то знакомые лица!
— Простите, я вынужден вас покинуть, – поспешно бросил Крейг, оглядываясь по сторонам. – Что-то разболелась голова... Лучше поднимусь к себе, и, следуя совету Баскервилля, лягу пораньше. Завтра мне надо будет быть трудоспособным прямо с раннего утра.
— Да, конечно... – улыбнулась я.
Но не дожидаясь ответа он уже торопливо пересек зал, чуть не столкнувшись с одним из курсировавших по залу официантом с огромным подносом.
— Ну, когда эта мрачная личность наконец-то ушла... Могу тебе сказать, подруга, что ты сегодня просто потрясающе выглядишь! – с довольной улыбкой заметил Грэг, взяв меня за руку и покрутив вокруг своей оси. – Я здорово потрудился, учитывая, какой прискорбный исходный материал у меня был в начале!
— Спасибо. Вот это комплиментище... – хмыкнула я, вымучив на лице улыбку.
— Просто ужасающе запущенный случай!
— Еще раз спасибо.
— Омерзительно плохой вкус и запустение, которое просто кричало о помощи!
— Ох, и вот еще один комплимент...
— Поразительное равнодушие к потенциалу своей внешности!
— Спасибо.
— Катастрофическое непонимание модных трендов...