Исследования Бернгеима и Льебо показали, какую выгоду может получить терапия от применения внушения. Они доказали, что внушение может быть применено не только при истерии и чисто нервных расстройствах, но и при других, самых разнообразных болезнях. Проведенные ими эксперименты, по словам профессора Бони, открыли путь «настоящей умственной и нравственной терапии, и, может быть, недалек тот день, когда педагогике придется считаться с внушением, и тогда будет применено то, что по справедливости названо ими нравственной ортопедией» (Бони, 1888).
В 1884 году сверкнула книга Бернгеима «De la suggestion et de ses applications a la the rapeutique» («Внушение и его применение в терапии»), которая, как нить Ариадны, указала дорогу в запутанном лабиринте гипноза. Эта книга повлияла на прогресс идей гипнотизма. Следует подчеркнуть важный момент: работы Льебо и в особенности дальнейшее развитие Бернгеимом теории внушения проложили дорогу психологии, и в частности медицинской психологии. В конце концов имена Льебо и Бернгеима, которые в своей практике придавали большее значение внушению, чем гипнозу, были вписаны в золотые страницы истории гипнологии.
Необходимо вспомнить, что Льебо и Бернгейм стали в такой мере авторитетны, а их успехи в лечении внушением столь значительны, что Фрейд, столкнувшись с неспособностью традиционной медицины лечить неврозы, приехал к ним поучиться применять внушение.
Так, в будущем знаменитый исследователь подсознательной жизни, разгребавший впоследствии потемки человеческих душ, став учеником профессора Бернгеима и скромного сельского врача Льебо, оставил на лице науки неизгладимый след.
Ах, обмануть меня нетрудно…
Несмотря на значительные достижения, старые гипнотизеры ощущали неудовлетворенность от экспериментов. Им казалось, что они не до конца выявляют возможности гипносомнамбулизма, которым они без конца восторгались, считая великим подарком природы. Поэтому шли все дальше и дальше, постепенно усложняя эксперименты. Не ограничиваясь словесным внушением, они внушали двигательные и мышечные галлюцинации жестами или прикосновением, используя тактильную чувствительность.
Например, фиксируя взгляд сомнамбулы своими глазами, гипнотизер изображал руками летящий предмет. Сомнамбула долго следила за его движениями и вдруг закричала: «Ой, какая прекрасная птица летит!» Она подпрыгивала, тщетно пытаясь ее поймать. Когда гипнотизер нагибался, делая вид, что срывает что-то, она следом за ним наклонялась, нюхала цветы, восторгаясь их ароматом.
Гипнотизеры наблюдали, как реализуется внушение мышечного чувства. Карандаш, вложенный в руку сомнамбуле, вызывает у нее желание рисовать; мнимый кусок мыла — мыть руки; вложенный в руки зонтик навевает призрак приближающегося дождя. По телу сомнамбулы пробегает дрожь, она физически ощущает, как на нее обрушились холодные потоки воды.
Не менее интересное зрелище представляют собой эхопраксия (повторение виденных движений), эхомимия (копирование мимики собеседника) и эхолалия (повторение слышимых слов), вплоть до вербигерации (речевая стереотипия) и эхотимии (отображение гипнотиком в эмоциональных реакциях эмоционального тона окружающих лиц). Находящийся в гипносомнамбулизме проделывает всевозможные внушенные движения помимо своей воли; он не может их прекратить или затормозить. Речь идет о простых ритмических или мимических движениях, которые с легкостью фиксируются (зевота, смех, бег на месте, вращение рук или ног и т. п.). Эти внушенные движения проделываются очень долго, самнамбула не в состоянии прекратить их. Явление это называется гипносомнамбулическим автоматизмом.
Пьер Жане говорит, что сомнамбула копирует жесты, позу, голос и даже повторяет слова своих собеседников. Поют ли, смеются или ходят, она немедленно делает то же самое, причем подражание так совершенно и наступает так быстро, что его можно принять за самостоятельные действия. «Уподобление было так велико, — говорит Пьер Жане о Бланш, — что ей прекрасно удавалось воспроизводить речи, с которыми к ней обращались иностранцы: русские, поляки, чехи, немцы, — произношению которых трудно подражать. Один из иностранцев, которому она пропела отрывок из национального гимна, выразил свою благодарность на французском языке с сильно выраженным немецким акцентом. Она тут же повторила гимн с тем же акцентом, и все присутствующие разразились хохотом» (Жане, 1913, с. 140).