Джарвис перевел взгляд на мисс Ботлер. Девушка лежала на постели и была бледна. Опомнившись, я отстранилась от Морвила и подошла к подруге, опустившись рядом с ней на диван.
— Девушку тронула тьма. Совсем немного, — незнакомец подошел к Марианне и наклонившись к ней, коснулся рукой пострадавшего уха девушки. Я взглянула на своего спасителя, затем посмотрела на Джарвиса, понимая, что последний ничуть не удивлен присутствию в комнате постороннего. Значит, маг приставлен следить за мной. Или охранять?
За дверью в гостиную столпились слуги не решаясь войти. Кажется, они прибежали на наши крики вместе с Джарвисом.
— Вы видели лорда Пембелтона? – спросила у своего нанимателя. – Это его рук дело, не сомневаюсь!
— Нет, — удивился Морвил, — когда я подъехал к дому, никого во дворе не было. Но затем я услышал крики и увидел, как вы, Эдит, закрываете окно.
— Хм, — только и произнес незнакомый маг. Казалось, он не слышит нас с Джарвисом. Опустившись на колено, мужчина провел ладонью над ранкой Марианны, затем медленно разжал пальцы, один за одним, прижал руку к уху девушки и резко подняв ее, сжал пальцы в кулак. Я успела заметить, как тонкая темная нить вытянулась из уха мисс Ботлер в руку мага. Он посмотрел на эту нить, а затем дунул на нее, и тень втянулась под кожу мужчины. Он встал, распрямив спину, и встретил настороженный взор Джарвиса.
— Я все же пригодился, — улыбнулся мужчина.
Морвил кивнул.
— С Марианной все будет нормально? – спросила я.
— Да. Теперь за ее жизнь можно не волноваться, леди Пембелтон, — маг поклонился, а Джарвис решил представить мне своего знакомого.
— Эдит, это Питер Бонс, — сказал лорд Морвил, — твой защитник на время, когда меня нет рядом. Он – маг теней, — добавил Джарвис.
Это многое объясняло.
— И как давно он, — я прочистила горло, — присматривает за мной?
Джарвис ничего не ответил. Марианна Ботлер издала стон и открыла глаза. В ту же секунду маг теней отступил к стене и слился с ней, растекшись этими самыми тенями. Оставалось только удивляться. Я впервые сталкивалась с подобным видом магии.
— Боже, что произошло? – гостья села и подняв руку, коснулась своего уха. – Я что, упала без чувств? – просила они и только сейчас заметила лорда Морвила, стоявшего рядом со мной. – Здесь были какие—то вороны! Они кричали и… — девушка опустила руку, оправляя платье, — и был лорд Пембелтон.
Я не успела ничего объяснить, как мисс Ботлер резко встала. В ее глазах горела решимость немедленно покинуть негостеприимный дом.
— Марианна, позвольте я дам вам служанку. Она сопроводит вас домой. Так мне будет спокойнее, — произнесла, обращаясь к девушке.
— Это все ваш дядя? – только и спросила она.
Я не ответила, надеясь, что взгляд будет красноречивее слов. Не стану выгораживать негодяя. Он только что покушался на мою жизнь! Каков мерзавец! Чем больше появится свидетелей его истинного отношения к родной племяннице, тем лучше для Эдит и Джарвиса!
— Я провожу вас, — лорд Морвил был столь любезен, что отвел гостью вниз. Впрочем, вернулся он довольно быстро. И разогнав любопытных слуг, тут же закрыл дверь и обратился к теням, сгрудившимся в дальнем углу.
— А теперь, Питер, объясни мне, что произошло. Я полагал, ты один такой в столице мастер теней, — обратился Джарвис в пустоту, которая, колыхнувшись, раскрылась и выпустила Бонса.
Еще ничего толком не понимая, я подошла к окну и увидев Марианну, забирающуюся в салон экипажа, а следом за ней и миссис Харт, облегченно вздохнула.
— Ума не приложу, кто бы это мог быть, — ответил Питер.
Я сложила руки на груди, надеясь услышать хоть какие—то объяснения.
***
— Кровь, милорд, — мужчина в длинном темном плаще, протянул платок лорду Пембелтону. Сэр Энтони едва взглянул на говорившего. Он взял платок и развернув его, посмотрел на каплю крови, алую и влажную.
— Это точно кровь леди Эдит? – спросил сэр Энтони. – С ней в комнате находилась еще одна леди…
— О! Не сомневайтесь, — протянул наемник и шутливо поклонился, — я знаю свое дело. Кровь принадлежит именно вашей племяннице.
— Возможно, — аккуратно сложив платок, лорд Пембелтон опустил его в карман. – Впрочем, у меня появились кое—какие сомнения на этот счет, — добавил он. – Но скоро я узнаю правду.
Наемник ничем не выказал удивления. Он отступил назад, позволяя лорду Пембелтону подойти к своему письменному столу. Достав из ящика тугой кошель, сэр Энтони протянул его мужчине в плаще.
— Вот. Вы заслужили. Отдайте это Форману.
— Да, милорд, — наемник с поклоном принял кошель и спрятал его в кармане. Затем попятился к выходу.
— Вас не должны видеть, — напомнил мужчине Пембелтон.
— О, милорд, не сомневайтесь, я умею прятаться, — последовал ответ и маг, отворив дверь, закутался в плащ и шагнул в коридор, растворившись в пространстве.
Все это было не более чем иллюзией – отводом глаз. При желании сэр Энтони смог бы увидеть наемника, но он остался в кабинете. Опустившись в кресло, мужчина снова вытащил платок. Развернув его, он посмотрел на кровь.
Что—то с племянницей было не так. Сегодня он смотрел на нее и видел Эдит. Это несомненно была она: лицо, рост, стать и даже ее дерзкий язык, который Пембелтону хотелось оторвать и бросить на корм уличным псам. И все же…
Энтони покачал головой. Сейчас ему показалось, что он придирается, ищет причину, чтобы не допустить близящейся свадьбы Эдит и наглеца Мортона, решившего, что он может получить то, что ему не принадлежит. Но Пембелтон помнил и зелье, которым отравил племянницу. Тот, кто его изготовил, поклялся на крови, что девчонка умрет. А если не умрет и окажется настолько сильна, что преодолеет яд, то все равно будет словно овощ. Если сэр Энтони чему и верил, так это подобным клятвам. С кровью не шутят.
Видимо, пришла пора отправиться и узнать, жив ли тот, кто продал ему зелье, решил Пембелтон. Если да, то получится, что мерзавец Джарвис Мортон водит его за нос: нашел кого—то похожего на Эдит, надел на нее магическую маску, чтобы довести сходство до малейших деталей, и теперь выдает за леди Пембелтон чужого человека.
— Кровь даст ответ, — проговорил мужчина.
И как только он раньше не додумался проверить истинность племянницы? Как же глуп он был. Впрочем, впереди еще предстоит проверка во время церемонии бракосочетания. Пембелтон приедет на свадьбу. Он станет тем, кто потребует провести нужный обряд и проследит, чтобы Морвил не подсунул ему подделку.
Но сначала зельевар.
Одобрительно кивнув, сэр Энтони снова спрятал платок и, откинувшись на спинку стула, закрыл глаза.
***
Менее всего я ожидала, что лорд Морвил пригласит меня на прогулку. Поэтому, когда утром за завтраком он отложил газету и обратился ко мне с такой приятной, но удивительной просьбой составить ему компанию и согласиться посетить королевский парк, я несколько секунд сидела и просто смотрела на мужчину.
— Вам необходимо немного отдохнуть и прийти в себя, — произнес он. – После того, что произошло, я был бы последним негодяем, если бы не попытался хоть немного исправить положение.
— Но… — я не сразу нашлась с ответом. – Не будет ли опасно гулять в парке?
— Со мной вам ничего не грозит, — тут же ответил мой наниматель. – К тому же королевский парк охраняется. Там всегда много гуляющих. Мы будем у всех на виду. А нам желательно еще несколько раз показаться в обществе вдвоем перед свадьбой.
Последняя фраза Джарвиса заставила меня опустить глаза. Ну, конечно же, это все не ради меня. Морвилу просто снова необходимо показать всем в столице, что с его невестой все в полном порядке.
— Поэтому, если вы не против, предлагаю после обеда отправиться на прогулку, — сказал Джарвис.
Я вспомнила о договоре и поняла, что не посмею отказаться. А еще я в нетерпении ждала того дня, когда все закончится и я смогу почувствовать себя собой, а не этой подделкой.
— Хорошо, — допив чай, я поставила чашку на блюдце, — я распоряжусь, чтобы не приготовили платье.
— Оденьтесь потеплее, — с улыбкой попросил мужчина, — день сегодня выдался солнечный, но пусть вас не обманывает видимость тепла. Я уже выходил во двор – там морозно.
— Хорошо, — повторила я, понимая, что Джарвис проявляет заботу лишь для присутствующих слуг, не беспокоясь обо мне. Он просто играл свою роль. И мне тоже надо доиграть свою. Тем более что скоро эта постановка завершится.