Выбрать главу

— Приехали, милорд! – крикнул возница и Джарвис выбрался наружу, бросив взгляд в сторону здания и размышляя, окажется ли хозяйка внутри.

— Мне пойти с вами, милорд? – спросил Джон, выбираясь следом за лордом Морвилом.

— Думаю, нет. Леди хватит одного меня, — усмехнулся Джарвис и, стуча тростью, поднялся от дороги к двери. Постучав, он приготовился ждать, твердя себе, как заклинание, что не сойдет с этого места, если миссис Грей не окажется дома. Будет ждать ее до конца. Времени почти не оставалось, а Джарвису хотелось устроить судьбу Джейн до того, как все между ними закончится. А еще… Еще он, наверное, опасался лорда Пембелтона и, самую малость, Эдит. Нет, Морвилу не хотелось верить в безрассудность последней. Но что—то подсказывало ему: Эдит не пришла в восторг от присутствия в своей жизни сестры – бастарда. Что, если девушка попытается избавиться от мисс Грей? Теперь Джарвис изменил свое мнение о невесте. Он понял, насколько оказался слеп и радовался, что его чувства к леди Пембелтон не подтвердились. Жалея только о том, что связал себя словом с женщиной, которая была холодна и недостойна его чувств.

— Кто? – раздавшийся за дверью голос заставил милорда встрепенутся.

— Я от Джейн, миссис Грей, — ответил Джарвис. – Мы уже встречались. Сейчас я приехал поговорить. Причина, побудившая меня искать с вами встречи, важна. Поэтому прошу, откройте. Я не задержу вас надолго.

За дверью скрипнул засов и вот лорд Морвил увидел матушку своей Джейн.

Миссис Грей несколько секунд пристально смотрела на гостя, затем нахмурилась и произнесла:

— Не вы ли, сэр, искали мою дочь в трущобах?

Джарвис кивнул.

— Позволите войти? – спросил он. – Уверяю вас, меня не нужно бояться.

— Я вас не боюсь, — миссис Грей посторонилась, позволяя гостю переступить порог своего дома.

Джарвис подождал, пока она закроет дверь и пригласит его пройти в гостиную.

— Благодарю, — произнес Морвил, когда миссис Грей предложила ему присесть в одно из кресел. Он бегло огляделся и добавил: — У вас очень уютно и мило.

— Вы пришли обсудить обстановку моего дома? – спросила женщина, и Джарвис понял, что она из тех леди, кто не привык к церемониям и предпочитает, чтобы сразу переходили к делу.

Тогда он снял шляпу, устроив ее на колене и, прочистив горло, начал свой рассказ. Он говорил много, при этом стараясь передать только суть произошедшего, и начал довольно издалека – с момента своей первой встречи с мисс Джейн Грей. Рассказал о ее невероятном сходстве с леди Эдит Пембелтон, отметив, что глаза миссис Грей при упоминании этого имени вспыхнули, а затем поведал и остальную историю. Рассказывая, Морвил внимательно следил за выражением лица хозяйки дома. Несколько раз ему было показалось, что она вот—вот возмутится, а может даже попытается выставить его вон, но нет. Женщине хватило выдержки и такта, чтобы выслушать историю до конца.

— Боги, — только и сказала она, когда Джарвис замолчал, выдержав паузу. Обхватив пальцами трость, мужчина следил за миссис Грей. Вот она, не удержав в узде эмоции, резко поднялась и принялась ходить взад—вперед по гостиной. Затем женщина обернулась, посмотрев на Морвила, и с горечью воскликнула:

— Во что вы втянули мою девочку!

— Я сожалею, — только и ответил Джарвис. – Я хочу ей помочь. Хочу отыскать ее настоящего отца. И, полагаю, вы знаете его имя и, возможно, подскажете мне, где его следует искать.

Миссис Грей распрямила спину и посмотрела на своего собеседника так, как посмотрела бы разгневанная герцогиня, но точно не бывшая служанка и швея. Было в ней что—то благородное. Что—то, тронувшее Джарвиса за живое.

— Прошу. Я желаю Джейн только добра, — сказал он.

— Если бы она призналась мне в том, что собирается заключить с вами сделку, — прошептала огорченно миссис Грей, — я бы переубедила ее. Я бы сделала все…

— И продолжили бы жить в нищете? Позволили бы выставить вас с дочерью на улицу? – спросил Джарвис.

Миссис Грей сверкнула глазами.

— Вижу, Джейн доверяет вам настолько, что рассказала о наших затруднениях?

— Между нами нечто большее, чем просто доверие, — ответил Джарвис. – Я позволю себе надеяться, что мисс Джейн испытывает ко мне те же нежные чувства, что и я к ней.

— О! – возмутилась матушка Грей. – И вы говорите об этом так спокойно? – процедила она гневно, держась, чтобы не сорваться на крик. – Вы, который без пяти минут женатый человек, да еще и на ком! На ее родной сестре! – она отвернулась от Джарвиса. Прошла к окну и замерла, спрятав лицо в ладонях. – Бедная моя девочка, — прошептала хозяйка дома. – Вы разрушили ее жизнь, если она… — голос женщины дрогнул, — если она имела неосторожность полюбить вас. Но я надеюсь, что это не так.

— Поэтому я и хочу найти ее отца. Прошло так много времени. Что, если он будет рад дочери? – предположил Джарвис. – Что, если он сможет ей помочь, признает ее, даст ей свое имя?

— У Джейн есть имя. Она носит фамилию моего супруга. Она – Грей! – повернулась к Джарвису хозяйка дома. – Уверена, ваша невеста не станет объявлять во всеуслышание о появлении сестры – бастарда. Вы тоже будете молчать. А значит, никто и не узнает, — сказала она.

Лорд Морвил вздохнул.

— Никто. Вы правы. Но знает сама Джейн и, если я правильно оценил ситуацию, она переживает по этому поводу.

Джарвис и миссис Грей посмотрели друг на друга. Она была мрачна, как грозовое небо. Он полон уверенности в том, что делает.

— Прошу, просто скажите, как имя отца Джейн, — попросил Джарвис. – Я найду его и, если он окажется недостойным человеком, ничего ему не расскажу о существовании дочери. Но если все будет с точностью до наоборот, прошу, не лишайте Джейн шанса на лучшую жизнь. Вас она любит и считает своей матушкой, и никогда не оставит. Для нее именно вы – мать. Но отец…

— Я поняла, — кивнула миссис Грей.

— Так вы поможете мне? – с надеждой в голосе спросил лорд Морвил.

Хозяйка дома промедлила несколько секунд, прежде чем дала свой ответ, и Джарвис удовлетворенно кивнул.

Минуту спустя, когда Джарвис вышел из дома, перед экипажем его ждал Диксон. Заметив своего нанимателя, Джон оживился и спросил:

— Вы узнали?

— Поговорим в карете, — бросил Морвил и забрался в карету. Следом сел Диксон. Экипаж покачнулся и тронулся с места.

***

— Вы уезжаете? – признаться, я была огорчена этой новостью, которую Джарвис сообщил сразу за завтраком.

— Да. Но к вечеру я обязательно вернусь, — ответил лорд Морвил.

— Неужели ваши заботы нельзя перенести на более поздний срок? – спросила миссис Харт, отложив в сторону тост с маслом и сыром. – Мне казалось, вы планировали устроить небольшое дефиле перед свадьбой. Все должны видеть, что Эдит в добром здравии и настроении.

— Это подождет, — отрезал Морвил. – Все увидят леди Эдит в этом самом здравии уже в храме перед алтарем. Не понимаю пользы снова показываться на люди. К тому же в доме будет безопаснее, и вы, как никто другой, знаете это, Энн, — взгляд Джарвиса обратился на компаньонку.

Миссис Харт поджала губы, всем своим видом выражая крайнее недовольство.

— Во время моего отсутствия прошу не выходите из дома, — попросил Джарвис, посмотрев на меня.

А я что? Я и не собиралась. Тем более что мне, по сути, некуда идти, даже если бы захотела.

— Я надеюсь на вас обеих, — добавил Морвил и посмотрел на мага теней, скромно и тихо завтракавшего за столом. – И на тебя.

— Всегда к вашим услугам, — отсалютовал бокалом Бонс.

— Прошу в дом никого не впускать, — закончив завтракать, Джарвис положил салфетку на край стола. – Вечером я приеду и всем вам расскажу, — он посмотрел на меня и мягко улыбнулся.

Что—то здесь не так, поняла я. Что задумал Морвил?

Сердце в груди забилось быстрее при одной только мысли, что возможно, Джарвис нашел способ защитить Эдит, не вступая с ней в брак?

«И ты наивно полагаешь, что он предпочтет тебя своей воспитанной и благородной невесте?» — шепнул кто—то вредный внутри.

Я прогнала злые мысли и проводила Морвила взглядом, когда он, откланявшись, вышел из—за стола, направившись к выходу из обеденного зала.

Наверное, мне следовало остаться на месте, соблюсти пресловутые правила приличия. Я ведь продолжала играть роль леди Эдит. На меня смотрели слуги – они пока не были в курсе подмены, и для них я оставалась образцом воспитания и всего прочего. Но я не удержалась. Не прошло и пары минут, как поднялась на ноги и, извинившись перед оставшимися за столом, собралась пойти за Джарвисом.