- Шел бы ты, Малфой, подальше, к своей идеальной мамочке, — не выдержала Лили.
Драко порозовел.
- Ни слова о моей матери, ты, мерзкая…! - он не смог подобрать нужного слова, и она неожиданно рассмеялась.
- Лучше заткни свою грязную пасть, Малфой, - вскричал Гарри, беря Лили под руку, чтобы увести.
Бах! Словно рядом взорвали фейерверк. Лили почувствовала, как плечо чем-то обожгло.
- Не сметь! - рявкнул чей-то голос, эхом прокатившийся по двору.
Обернувшись, друзья увидели дивную картину: невдалеке на мраморной лестнице стоял, вытащив палочку, профессор Грюм, а на том месте, где стоял Драко, в воздухе извивался белый хорек, отчаянно пища.
Наступила гробовая тишина, лишь прерываемая жалобным попискиванием Малфоя.
Волшебный глаз тем временем был сосредоточен на них:
- Вы в порядке? — прорычал он.
- Да, профессор, — ответила Лили, ощупывая плечо, - он мне мантию опалил.
- Ничего, зайдешь ко мне после уроков, знаю пару заклятий, будет как новая. Ненавижу, когда нападают со спины! Эй, ты, не трогай его! — крикнул он Крэббу, пытавшемуся поймать крутившегося, словно волчок, хорька.
- Никогда-Больше-Так-Не-Делай! - Грюм махнул палочкой, и хорек оказался в штанах у Гойла. Тот отчаянно закричал, пытаясь вытащить его оттуда, но очевидно, был покусан, потому что быстро одернул руку. Хорек, извиваясь, выбрался из левой штанины и побежал в сторону подземелий.
- Куда-то спешим? - спросил Грюм, лениво взмахнул палочкой, и Драко вновь оказался в воздухе.
- Что вы делаете, профессор? - по двору прокатился возмущенный женский голос – к ним со всех ног спешила профессор МакГоннагал.
- Учу уму-разуму, — нехотя ответил Грюм.
- У-учите? Это что, студент? - в изумлении посмотрела она на отчаянно пищащего Драко.
- Не уверен, по-моему, он просто подлый хорек.
- Мы никогда не используем трансфигурацию в качестве наказания, - грозно сказала она, доставая волшебную палочку. Спустя мгновение, Драко уже принял прежний облик. Выглядел он ужасно – красивые белые волосы стояли дыбом, мантия и школьная форма в пыли, на лице царапины. На дрожащих ногах, он поднялся, и тотчас содержимое желудка с неприятным звуком оказалось снаружи.
- Фе-е-е-е-е-е,— вопль омерзения прокатился по толпе учеников, оказавшихся свидетелями его позора.
- О боже, проводите мистера Малфоя в Больничное крыло, — сказала МакГоннагал Крэббу и Гойлу. Те, не скрывая своей неприязни, взяли его под руки и повели в замок, оставляя по дороге неприятного вида и запаха лужи.
МакГоннагал покачала головой. Прозвенел звонок, и друзья побежали к теплицам, едва сдерживая смех.
- Нет! Ничего не говорите сейчас, я хочу навсегда запечатлеть это событие в своей памяти! Дамы и господа, на арене блюющий хорек! — казалось, Рон сейчас лопнет от счастья.
- Да, сегодня явно не самый лучший день в жизни Малфоя, — сказала Гермиона, - и, по правде говоря, он это заслужил.
- Еще как! - согласился Гарри, - интересно, из – за чего его так вывернуло?
Лили засмеялась:
- Фред и Джордж подложили ему Блевательный батончик, это я попросила их.
Гарри расхохотался:
- Теперь понятно, что за представление, о котором ты говорила.
- Да, а профессор Грюм весьма удачно помог мне. Интересно, каково у него на уроках?
- Близнецы говорили, что он просто нереально крутой, он действительно знает свое дело! — сказал Рон, - жаль, что Защита от Темных искусств у нас только в пятницу.
Остаток дня прошел без особых происшествий, однако, казалось, весь Хогвартс гудел, словно рой взволнованных пчел – на каждом углу то и дело обсуждали произошедшее с Драко Малфоем, причем с каждым разом рассказы обрастали новыми подробностями, которые было невозможно слушать без смеха.
Вечером, уже после ужина, Лили пересказывала все близнецам:
- А ведь он так и не появился ни на уроках, ни на ужине! Наверное, ему стыдно.
- На его месте я бы покинул школу, — сказал Фред.
- Я слышал, как Пэнси Паркинсон говорила за ужином, что Малфой в Больничном крыле, — сказал Рон, потягиваясь.
- Хм-м, может прислать ему туда парочку подарков с пожеланием скорейшего выздоровления? — оживился Джордж.
- Как хотите, ребята, я уже утолила чувство мести, — сказала Лили, — я иду спать, спокойной ночи, мои рыцари,— пробормотала она, потрепав Фреда и Джорджа по волосам.
Ночью ей вновь приснился кошмар. Она бежала по темному коридору роскошного дома в поисках выхода.
«Еще секунду, нужно успеть, нужно найти дверь!».
Сердце билось, словно птичка в клетке. Распахнув одну из дверей, она упала на каменный пол.
- Так-так, у нас гости? — раздался холодный вкрадчивый голос.
Лили подняла глаза. Её даже не испугало то, что Волдеморт стоял рядом с ней, а его узкие, словно щелки, змеиные красные глаза с насмешкой смотрели на неё сверху вниз.
Посередине комнаты стоял роскошный деревянный стол с резными ножками, а над ним…
Лили замерла от ужаса.
Над ним, словно подвешенное на невидимых нитях, парило женское тело. Темные длинные волосы спутанными прядями падали на лицо. Голубое платье больше всего напоминало лохмотья, тонкие бледные руки с аристократичными запястьями безжизненно висели. Лили поняла, что несчастная без сознания. Ноги незнакомки были покрыты ужасными глубокими ссадинами, из которых медленно сочилась кровь.
- Лили Роуз, вот уж не думал, что увижу тебя в моем скромном жилище. Что привело тебя сюда, уж не хочешь ли ты спасти свою мамочку? — издевательски прошипел он.
- Моя мама умерла, — сказала она, поднимаясь на ноги и нащупывая волшебную палочку в кармане.
- Конечно, умерла. Но перед этим она кричала, как свинья. Пренеприятная особа, твоя мамаша, доставила столько хлопот. С твоим папашей и дедом возни было гораздо меньше.
Волдеморт скользил вокруг стола, словно змея.
- Зачем я здесь? Ты убьешь меня?
- Глупая девчонка, ты же спишь, я не могу убить тебя во сне и не собираюсь. Пока не собираюсь.
- Тогда что?
- Ничего, но мы скоро увидимся, Роуз, и я уже не буду так добр, — прошипел он, склонив голову набок и оглядывая безжизненно висящую фигуру.
Вдруг девушка слабо застонала и подняла голову. Ноги словно приросли к земле. Лили словно смотрела в зеркало. Те же черты лица, те же глаза, волосы…
- Нравится? — с издевкой спросил Реддл, - Авада Кедавра! — яркая зеленая вспышка и её двойник упала на стол, словно кто-то подрезал невидимые нити, поддерживавшие её на весу.
========== Глава 8. ==========
Лили вскрикнула и села в кровати. Слабый лунный свет лился через окно. Гермиона мирно посапывала на соседней кровати.
«О, ужас!», — подумала она, зарываясь в подушку. Но сон не шел.
«Снятся тут всякие змееподобные. Может это и есть та самая опасность, о которой мне говорил Дамблдор? Мне будет сниться Тот-Кого-Нельзя-Называть до тех пор, пока я не сойду с ума?».