— Это боевой серебряный нож. Не из чистого серебра, конечно, но монстров ранит. Возьми. Дарю.
— Взять? Я не могу, это слишком…
— Эти ножи — награда для тех, кто отличился в войне с вервольфами. Я не помню тебя в списках награжденных, да и сразу после последней миссии, ты ушла, никому ничего не сказав.
— Так было нужно…— девушка опустила взгляд.
— Я не прошу тебя говорить, что произошло. Я прошу тебя забрать нож, ты ведь отличилась, это и без знания произошедшего понятно.
— Но он твой. Я не могу.
— Мне он как-то… не нужен, — архивариус усмехнулся, похлопав себя по ногам. — Я воюю только с информацией. И я помню, что инструктор говорил тебе, когда ты пыталась орудовать метательными ножами: они слишком лёгкие для твоей руки. А этот клинок явно тяжелее плоских лезвий. К тому же, это не ты, случаем, отправляешься за келпи?
— Благодарю, Максим, — Ботт радостно улыбнулась, принимая подарок. Даже обняла старого друга, поддавшись нахлынувшим чувствам.
— А вот теперь официально: с возвращением!
Глава 12. Втроём
Джек потихоньку обживался в съемной квартирке. Было не очень уютно, да и по дому он скучал больше, чем предполагал, однако желанная, на уровне помешательства работа в Нэро, сводила все эти минусы на «нет».
В конце концов, он планирует работать столько, чтобы приходить домой только вздремнуть, если так работать, можно и повышение получить, а с ним и рост заработной платы. Ещё, конечно, можно сдаться или вовсе умереть, не выдержав нагрузки, но Джек об этом старался не думать.
А родителям он будет письма отравлять. И открытки. И ездить на выходных, конечно, с подарками. А потом, когда разбогатеет, обязательно перевезёт их поближе, чтобы забегать на обед и случайно встречаться на улице, когда он будет спешить на, несомненно, важную и опасную миссию.
Как же он всё-таки скучает!..
Но работа не ждёт. Поступил приказ. Его ждут к шести часам на крыше, на вертолётной площадке. Да ещё и сама Лина Ботт будет участвовать в предстоящем задании!
Джек не знал, кто такая Лина Ботт, но много слышал о ней от инструкторов, других курсантов, да и просто слухи ходили. Но Джек точно решил, что Ботт, несомненно, крутой боец, настоящий герой, и если с кого и брать пример, то только с неё.
Не зря же его фамилия — Боттом — начинается с «Ботт».
В назначенный час Джек уже был на месте.
Погода портилась, ветер сбивал с ног. Не смотря на относительно раннее время, тучи уже превратили мир в ночь.
До Джека донеслись голоса: мужской и женский.
Первый спрашивал:
— Не опасно ли вылетать сейчас? Вдруг ураган?
— Наоборот, как раз лучше улететь сейчас, пока непогода тут, в Нэро. Дальше будет спокойнее. Будем лететь против ветра, зато он точно унесёт тучи от нас.
Джек присмотрелся.
С пилотом вертолёта беседовали двое: рослый мужчина со шрамом от брови до уха и невысокая брюнетка в белой куртке. Сердце паренька пропустило удар. Это та самая Лина Ботт?
— Больше ждать нельзя, — раздался за спиной паренька властный голос.
Джек вздрогнул и обернулся. На крышу поднялся никто иной как Гурий Эш — новый глава Нэро. Статный, красивый мужчина, всегда одетый «с иголочки». За ним, быстро перебирая ножками, спешила синеволосая секретарь.
— Ты кто? — Гурий посмотрел на парня сверху вниз. Отражение туч в его очках плавно двигалось, спасая новичка от ледяного пронзительного взгляда.
— Й… Я Джек Боттом, курс…
— А, новичок. Поторапливайся, — Гурий оттолкнул его и быстро и величественно прошествовал к вертолёту. За ним, не отставая, спешила Вальтер, одновременно пытаясь не дать ветру вырвать из её рук документы и растрепать волосы.
Не зная, что ему делать, Джек тоже посеменил к вертолёту.
— Так, собрались! — скомандовал глава. — Ефрейтор, сержант, это обещанный новичок… Курсант, как там тебя?
— А.. э… Джек. Джек Боттом, — парень едва не кланялся. — Э.. Ефрейтор Ботт, я очень рад, что моё первое серьёзное задания будет с вами. И к тому же, вы могли заметить, что, ну.. Наши фамилия почти одинаковые, забавно, не нахо… дите?..
Джека никто не слушал. Гурий отдавал последние указания.