Выбрать главу

Явно новичок, потому что любой, кто когда-то испортил свой хороший продукт человеческими телесными жидкостями, усвоил урок.

Дороти вышла вперед и представилась как детектив Бретон из Бостонского отдела убийств, а маленькая девочка ответила, что ее зовут Тиффани Артлз. На ее бейдже было написано «доктор медицины», но она не назвала свой титул. Как будто ей было стыдно за это. Или чувствовал себя слишком хорошо для этого.

Это только еще больше разозлило Дороти. Если бы ты был чертовым врачом с чертовым званием, используй это чертово звание. И она вообще не чувствовала никакой угрозы.

Отсталые люди. Хотя она не ожидала ничего меньшего, чем Тиффани Артлз

Пришла степень доктора медицины Ха-вуда.

Это еще раз показало, что городской совет, несмотря на все свои либеральные речи, на самом деле не беспокоился о смерти чернокожего ребенка.

В противном случае ни одно кашемировое пальто не было бы отправлено, если бы оно не было сухим даже за ушами.

Если бы вы только видели, как она дрожащими руками открывает свою докторскую сумку. Конечно, тот факт, что Дороти пялилась на нее, не делал ситуацию лучше. Она знала, что была нечестна, но в тот момент ей было все равно.

«Кто-нибудь из технического или баллистического отдела уже заходил?»

спросил Артлз.

«Нет, я в это не верю. «Не то чтобы мне здесь кто-то что-то рассказывал».

"Хорошо." Голос Артлза повысился, если это было возможно, на октаву. «Я просто хотел узнать, смогу ли я переместить тело или...»

«В отделении неотложной помощи его попытались реанимировать», — отрезала Дороти.

Его рубашка расстегнута, а на груди синяки. Они явно пытались его реанимировать. Я считаю маловероятным, что они переместили его, поскольку местоположение брызг крови не соответствует местоположению тела. Просто посмотрите...

вся кровь на столе. Думаю, он упал вперед, и медики перевернули его. Я знаю, что фотограф был и уже уехал. Так что просто делай, что хочешь.

«Тебе придется это сделать».

Доктор Тиффани уставилась на безжизненное тело Джулиуса. Ее верхняя губа изогнулась. 'Мне жаль. Ты, должно быть, думаешь, что я стерва. Я просто не ожидал узнать жертву».

«Разве они не сказали вам, кто это был?»

'Нет. Только то, что в «Фараоновом Джине» произошла стрельба и был смертельный исход». Она посмотрела на Дороти. «Я видел его игру на прошлой неделе. Я привел на игру свою младшую сестру. «Ужасный позор».

Она наклонилась. «Хорошо», — сказала она себе. «Давайте посмотрим, что у нас тут есть».

Дороти опустилась на колени рядом с молодой женщиной, которая обхватила руками голову Джулиуса, а затем отвела ее в сторону, чтобы осмотреть пулевые отверстия в его виске. «Две ссадины. Они сливаются друг с другом, но вы видите два четких эллипса. Правый немного глубже левого, но, насколько я могу судить, ни один из них не стал причиной смерти. Кровь есть, но не слишком много, не так, как при венозном кровотечении».

Она подняла безвольную руку Юлиуса.

«Никакой скованности, логично. «Это не может быть так быстро... Во сколько пришел отчет, детектив?»

«Примерно час назад. Может быть, немного раньше».

«Поэтому нет никаких сомнений относительно времени смерти». Артлз осмотрел руку. В его руке два пулевых отверстия. Внутрь и наружу, а не вблизи. Исходя из того, куда вошли пули, я бы сказал, что речь идет о двадцати-двадцати пяти метрах. Чтобы попасть ему в голову, стрелок должен был быть либо очень метким, либо очень удачливым, либо и то, и другое, а также иметь хорошее зрение. Насколько я понимаю, других жертв не было?

'Это верно.'

«Размер отверстий... Я бы сказал, 32-й калибр, что-то около того». Она прищурила свои голубые глаза.

«Вы, вероятно, правы. Детектив Уайлд в настоящее время направляется в отдел баллистики с боеприпасами. «Мы нашли там несколько гильз». Дороти встала и указала: «Там, в левом углу танцпола. Так что мы, вероятно, говорим о работе

сорок пять градусов.

«Я измерю угол перехода между входящей и исходящей раной и посмотрю, правильно ли это». «Этот снимок», — она показала Дороти рану,

«прошел прямо через его мышцы, так что у меня нет четкого изображения, с которым можно было бы работать». Но тот, что внизу, вошел и вышел».

Она опустила руку. «Что касается раны в плечо, то, судя по всему, пуля вошла прямо под мышкой, за лопаткой, и...» С трудом ей удалось приподнять тело Ван Биста ровно настолько, чтобы заглянуть под него. «Ага... оно вышло отсюда, из шеи».

Вероятно, ему выстрелили прямо в сонную артерию. Хотя явных признаков бледности не наблюдалось; образование крови из-за тяжести...'