Блейдс специально старалась делать то, чего он от нее ждал.
– Не трогайте меня, пожалуйста, – прошептала она и попятилась.
Это придало ее противнику смелости. Размахивая ножом, он вынудил ее отступить к дальней стене сада. Теперь женщина оказалась в западне – она была беззащитна перед ножом, как ростбиф. Уверенность сделала движения мужчины небрежными.
Грейс удивила его, бросившись вперед.
Она направила свое тело прямо на лезвие ножа, и это – как она и рассчитывала – застало его врасплох. Незнакомец посмотрел на свое оружие, словно не мог понять, почему оно больше не пугает ее.
Блейдс отклонилась вправо. Теперь ножа перед ней не было, а в руке она сжимала любимую маленькую «Беретту» 22-го калибра, одиннадцать с половиной унций смерти – оружие было у нее в руке с тех пор, как она вошла в сад.
Пистолет, который высмеивала Шошана. С таким же успехом ты можешь дать плохому парню пощечину.
Но для миниатюрного оружия всегда есть свое место и время – и полагаться на чужое мнение нельзя.
Тот, кто собирался ее убить, был лишен воображения. Не глядя на ее руку, он зарычал и бросился вперед. Грейс уклонилась, и лезвие со свистом рассекло воздух.
Прежде чем мужчина успел восстановить равновесие, врач шагнула к нему и прижала короткий ствол «Беретты» к его груди. Зная, что нашла место, где находится сердце, она спустила курок и отпрыгнула назад.
Одежда и тело заглушили звук выстрела, но резкий хлопок все же был хорошо слышен в тишине раннего утра. Блейдс надеялась, что стрелять больше не придется.
Мужчина замер. На его лице отразилось удивление. Руки безвольно опустились. Нож упал на траву.
Потом он наклонился вперед и упал ничком. Лицо его все еще кровоточило.
Психотерапевт подождала немного и, увидев, что он не шевелится, подошла и надавила ногой ему на спину.
Никакой реакции. Готов – как и должно было быть. Грейс проверила пульс. Отсутствует. Она с силой пнула убитого.
Явно мертв.
Стоя над трупом, женщина оценивала ситуацию. Рана на щеке и пулевое отверстие располагались на ее ухоженной лужайке.
Нужно найти способ очистить траву.
Помимо всего прочего.
Глава 23
Один готов. Остался еще один?
Оставив мертвого мужчину в саду и прижимая к боку пистолет, Грейс выскользнула за ворота. На этот раз она была готова к неприятному сюрпризу.
Улица была пуста.
Блейдс пошла на запад – в противоположную от «Крайслера» сторону, – свернула за угол, прошла мимо коттеджа и убедилась, что там никого нет, а затем на ближайшем перекрестке повернула направо. Через какое-то время заняла позицию за полквартала позади приземистого седана.
Грейс чувствовала себя целеустремленной, сильной и беспощадной – такого с ней раньше никогда не было.
Возможно, тяжесть того, что она совершила – лишила человека жизни, – вскоре навалится на нее, но в данный момент ей было плевать на ублюдка, который, скорее всего, лишил жизни Эндрю.
Вместе со своим жирным другом.
Она была жива.
Теперь я не только дочь убийцы.
Грейс подобралась ближе к «Крайслеру» и, понимая, что через тонированные стекла не сможет ничего увидеть, все равно подошла к машине и остановилась у заднего бампера. Сжимая в руке пистолет, она пнула бампер.
Никакой реакции.
Второй удар был сильнее. Машина осталась таким же бесстрастным, неодушевленным предметом, как и прежде.
Низко пригнувшись, доктор подкралась к переднему пассажирскому окну, направила «Беретту» в стекло и постучала костяшками пальцев.
Тишина.
Она попыталась открыть дверцу. Заперта. Со стороны водителя тоже.
Если Здоровяк внутри, он проявил бы себя. Тем не менее Грейс отошла от машины и стала ждать. Десять минут, двадцать, тридцать, сорок…
Значит, сегодня на дело отправился один человек. Возможно, Здоровяк получил травму, когда врезался в откос.
Или с ним все в порядке – просто они считали Блейдс легкой добычей. Проникнуть в ее дом, изъять записи, а если мистеру Средневесу повезет и он найдет ее, то перерезать ей горло и выбросить тело в грязном, убогом районе.
Отличный план.
Теперь один из них – мертвец.
Глава 24
Вернувшись в сад, Грейс обогнула труп и зашла в дом через заднюю дверь. Отперев замок и выключив сигнализацию – напавший на нее мужчина не заходил внутрь, – она направилась в туалет для пациентов и достала из-под раковины коробку с резиновыми перчатками. Ими пользовалась Эсмеральда, женщина, которая раз в неделю приходила убирать в этом доме.