В отличие от него, мистер Гарденер никогда не забывал поздороваться с девушкой и улыбнуться ей. Блейдс подумала, что Майк Либер, возможно, был его воспитанником, инвалидом, о котором заботился адвокат. Инвалидом, родители которого не могли о нем позаботиться. Или не хотели – и просто избавились от обузы… Но разве юристы на такое способны? Грейс предположила, что они будут делать все, за что хорошо платят.
* * *
Рэнсом Гарденер приехал в назначенное время, в черном костюме-тройке с золотистым галстуком из плотного шелка и с двумя большими портфелями, больше похожими на дорожные сумки.
– Добрый вечер, Грейс, – поздоровался он.
– Привет, мистер Гарденер.
Гость приподнял портфели.
– Вот чем заняты юристы – делают простые вещи сложными.
Блейдс пригласила всех за большой стол в столовой, на котором расставила печенье из магазина и бутылки с водой. Появился Малкольм, и все сели.
Рэнсом достал из одного портфеля стопку бумаг.
– Мои поздравления, Грейс. Я подготовил документы для твоего удочерения. Ты несовершеннолетняя, но достаточно взрослая – не говоря уже об уме, – чтобы знать, что они затеяли. Прочти, пожалуйста.
Он протянул девушке бумаги.
– Я не сомневаюсь, что там всё в порядке, – ответила та.
– На твоем месте я бы прочел, – сказал Блюстоун. – Может, там написано, что ты жертвуешь все свои книги и одежду обществу Сознания Кришны.
Гарденер усмехнулся. Софи улыбнулась, Грейс тоже. Все нервничали и имитировали непринужденность.
Блейдс взяла документы. Мелкий шрифт, длинные слова… Похоже, занудство.
– Да, дорогая, это скучно, но педантичность в обращении с документами – полезный навык, – заметила Мюллер.
– Наказание за успех, – прибавил Малкольм. – Если только ты не адвокат.
– Ладно, ладно, – сказал Рэнсом Гарденер. – К сожалению, ты прав, Мал.
– Как всегда, Рэн. – Хозяин дома съел печенье, потом еще одно, стряхнул крошки со своего вязаного жилета.
Грейс принялась за чтение. Документы оказались еще хуже, чем она ожидала, – повторения, многословие, скука и ничего человеческого. И все сводилось к последней странице, тому факту, что Малкольм Альберт Блюстоун и София Ребекка Мюллер (далее «Заявители») хотят удочерить Грейс Блейдс (далее «Несовершеннолетнюю»). Утверждение очевидного с одновременным убийством английского языка. Девушка поняла, что никогда не будет юристом.
– Ясно как день. Спасибо за вашу работу, мистер Гарденер, – сказала она.
Тот вздрогнул.
– Это что-то новенькое! Меня оценили.
– Нуждаешься в признании, да, Рэн? – подколол его Малкольм.
Гарденер снова усмехнулся и легонько хлопнул его по плечу. Этот жест предполагал личные отношения. У юриста были седые волосы и впалые щеки, и Грейс всегда считала его стариком. Но теперь, когда он сидел рядом с ее приемным отцом, девушка поняла, что они примерно одного возраста – возможно, давние друзья. А может, она просто наблюдала пикировку между двумя общительными людьми. Хотя Грейс ни разу не видела, чтобы они просто болтали, – она думала, что у них чисто деловые встречи, привилегия и обязанность богатых людей.
Но, с другой стороны, Малкольм и Софи тоже ни с кем не общались. Никогда.
Еще одно преимущество жизни с ними.
– Не за что, юная леди, – ответил Рэнсом. – Как я уже говорил, ты несовершеннолетняя и, к сожалению, у тебя не так уж много прав. Однако я составил один документ и хочу, чтобы ты его подписала – если, конечно, ты не против. Он не обязателен, но мне кажется, такая умная девочка его заслужила.
На стол легла еще одна страница. Тот же скучный юридический язык. В документе говорилось, что Грейс понимает, о чем речь, и согласна стать приемной дочерью Малкольма и Софи.
Блейдс подписала эту бумагу, старательно выводя буквы. «Это самый важный документ в моей жизни, – думала она, – и нужно сделать его красивым. Запоминающимся, как сказал бы Джон Хэнкок».
Моя декларация о чудесной зависимости.
* * *
В ее жизни ничего не изменилось – ни просьб называть приемных родителей мамой и папой, ни каких-либо упоминаний о новом официальном статусе. С одной стороны, Грейс это нравилось. С другой – немного разочаровывало.
А чего она ждала? Хрустальных туфелек и карету из тыквы?
По будням завтрак каждый готовил себе сам. Все вставали в разное время, а кроме того, Малкольм по утрам почти не ел. Софи старалась сидеть вместе с Грейс, пока та уминала зерновые хлопья, запивая их соком из апельсинов, которые росли в саду, прежде чем отправиться в Мерганфилд, но расписание занятий в университете часто делало это невозможным.