Голос у мужчины был сдавленный, как будто он набил рот яйцами.
«Что это?» — потребовал он. «Что-то о Сьюзи и Бриджит?
Кто ты ? Что это такое ?
Джереми плел паутину о криминалистических навыках Артура, об их содержательных дискуссиях по важным делам, о том, как старик просил Джереми провести психосоциальное наблюдение за делами, которые, по его мнению, еще не раскрыты.
«Ну, это, конечно, черт возьми, неразрешенное дело», — проворчал Найджел Лэнгдон. «Так и не закрыл его. Удивлял меня на каждом шагу. Что с двумя телами, я думал, будет больше. Одно из тех серийных, понимаешь? Но это было так, два. Ублюдок изнасиловал этих бедных девушек и просто остановился. У одной из них был парень, плохой парень, отсидел некоторое время в Бродмуре за нападение, я был уверен, что он тот самый. Но у него было алиби. Заперт в Бродмуре — это, пожалуй, лучшее, что может быть, не так ли? Кроме него, ничего. А теперь спокойной ночи...»
«Разоренный», — сказал Джереми. «Было ли сексуальное насилие?»
«Я говорил... драматично, сэр. Зачем мне вам это говорить ? Это немного дерзко...»
«Еще один вопрос, инспектор Лэнгдон. Пожалуйста. Были ли доказательства хирургической точности убийств?»
Тишина.
«Что, — сказал Лэнгдон, — ты действительно спрашиваешь?»
«Именно это. Тела были вскрыты с... заметным мастерством?
Что-то, что подразумевало бы медицинскую экспертизу?»
«Откуда ты, говоришь, родом, парень?»
«Центральная городская больница». Джереми быстро назвал адрес и сказал Лэнгдону, что с радостью даст ему свой номер, а тот сможет позвонить и проверить.
Лэнгдон вмешался: «Откуда столько любопытства со стороны городской центральной больницы, сэр?»
«Точно то, что я сказал, инспектор. Интеллектуальное любопытство. И глубокая обеспокоенность профессора Чесса — и моей — психосоциальными проблемами. Истоки насилия».
«У вас там есть что-то похожее, да?»
Джереми колебался.
Лэнгдон сказал: «Я даю все ответы, а ты тупеешь?»
«Это возможно, инспектор. Ничего определенного. Профессор Чесс — патологоанатом, работал в коронерской службе, здесь. Мы с ним рассматриваем дела — вы никогда не слышали о профессоре Чессе?»
«Шахматы... как в игре?»
"Точно."
«Нет, не могу сказать, так как я это делал».
«Он всемирно известен», — сказал Джереми. «В настоящее время он путешествует по Осло».
«Жаль его», — сказал Лэнгдон. «Как разросшаяся рыбацкая деревня, она не так уж плоха. Но эти парни. Сардины и масло — вот все, что их волнует .
Что имеет смысл, хар. Привыкли есть рыбу жирной и чертовски разбогатели на нефти, норвежцы. Хуже арабов. Столько денег, а они не могут заставить себя установить водопровод в своих летних домах, все равно ходят с рюкзаками.
Вы считаете, что это имеет смысл — богатые люди избегают водопровода в доме?
Длинная речь. Голос Лэнгдона повысился — тревога — и Джереми подумал, не лепетал ли он, чтобы что-то скрыть.
«Вы были в Осло, инспектор».
«Был где угодно», — сказал Лэнгдон. «В любом случае, я собираюсь тебя сейчас же отрезать, потому что ты возвращаешь в мою жизнь гадости. Дай мне цветы, я люблю цветы. Цветы не рвут друг друга на части без веской причины, а затем исчезают и никогда больше не показывают свои уродливые, психопатические лица».
Фыркнув, он отключил связь.
Лэнгдон был в Осло и не хотел об этом говорить.
Джереми подумал об этом и решил, что больше некуда деваться. Вот и всё.
Но этого не произошло. Через два дня он получил электронное письмо от NigelLfleur@uklink.net .
Будучи настоящим детективом, Лэнгдон запомнил имя Джереми и название больницы, отследил его факультетский счет, узнал его адрес.
Уважаемый доктор Джереми Кэрриер,
Боюсь, я был с вами излишне резок во время нашей недавней беседы. телефонный чат. Возможно, мне можно простить эту резкость из-за необъявленный характер вашего звонка и неприятная тема, навязанная на меня вами во время спокойного вечера.
Однако я считаю своим долгом передать следующее: истины:
В отношении Вашего запроса о различных аспектах дел, которые мы обсуждали
которые вышли из-под моей ответственности, боюсь, я не в состоянии разглашать подробности. Тем более, что указанные дела остаются открытыми. Новый человек в Ответственным за дело Клевингтон/Сапстед является детектив-инспектор Майкл Б. Шрив, Однако, насколько мне известно, он не занимается активным расследованием этих дел, поскольку они были признаны неактивными, в ожидании новых доказательств, ни одно из которых, мои знания всплыли. Поэтому они, скорее всего, останутся закрытыми.