Лили объяснила мне, как хранятся дела в архивах, и я тут же стала искать нужный стеллаж, на полке которого должна была храниться необходимая мне коробка с делом. Сверху слышались голоса и топот, и я ускорилась, понимая, что каждая секунда сейчас на вес золота. Найдя нужную полку, я обнаружила, что дела с моим отцом нет. Вообще ничего. Неужели они его выбросили? Но ведь он умер всего несколько лет назад, и они должны были хранить его гораздо дольше. Я стала осматривать соседние полки и стеллажи, но ничего не нашла. Даже намека. Услышав шаги, я спряталась за дверью, чувствуя, как в архив зашли двое. Улучив нужный момент, я прошмыгнула мимо них так, чтобы они не заметили, и взбежала по лестнице, стараясь делать это бесшумно. Но радоваться успешному побегу мне довелось, так как я наткнулась на отца Лили, который недоуменно посмотрел на меня, а затем на лестницу.
- Здравствуйте! - пискнула я, видя, как Лили виновато смотрит на меня.
- Здравствуй, Билл, - улыбнулся мистер Робертс. – Заблудилась?
- Немного, - напрягая плечи, ответила я. – Я искала туалет.
- Так вот же он.
Мистер Робертс указал рукой на дверь, и я горячо поблагодарила его, скрывшись в комнате, где лихорадочно обдумывала следующий ход. Где дело моего отца? Неужели они избавились от него из-за того, что посчитали, что это всего лишь несчастный случай? Но чуйка мне подсказывает, что здесь что-то не так…
Выйдя из туалета, я наткнулась на Лили, которая тут же взяла за руку и повела к выходу, дружелюбно прощаясь со всеми. Когда мы вышли, она ускорила шаг, и мне пришлось догонять ее до самого дома.
- Почему ты убеждена, что его убили? – резко остановилась Лили и взглянула в мои глаза.
- Как часто в этом городе случаются автокатастрофы? Как часто здесь сбивают людей? – спросила я.
- Раз в несколько лет.
- Хорошо. Тогда скажи, дел всех пострадавших нет в архиве или только моего отца?
Глаза Лили округлились.
- Дела твоего отца нет в архиве?
Я отрицательно покачала головой.
- Но как так?
- Не знаю. Угрозы, похищение, подозрительные действия моей мамы и ее тайные разговоры с бабушкой по ночам, когда они думают, что я сплю – кто-то очень не хочет, чтобы я была здесь с мамой.
- Я не хотела этого признавать, но мне тоже так показалось. За эти месяцы случилось столько всего… Очень странно, что это только с тобой одной, учитывая, что сюда недавно приехали еще новенькие.
- Правда?
- Да. Молодая парочка: девушка беременная, а парень устроился на работу к отцу Джейми.
- Интересно…
Я задумалась. Почему именно к отцу Джейми? Почему сюда? Это Богом забытый городок…
- Ты тоже думаешь, что это не случайно? – осторожно спросила Лили.
- Да.
- Нет дела твоего отца… Его не могли убрать или выкинуть. Оно должна храниться там кучу лет… Очень странно.
- Знаешь, я устала играть в эти игры, и, пожалуй, мне стоит сходить сразу к Эйбрамсонам…
- Зачем? – остановила меня Лили, сверкнув огромными карими глазами. – Ты понимаешь, что если все так, как мы с тобой думаем, то тебя не оставят в живых? Ни тебя, ни твою мать, ни твою бабушку. Тем более, ты считаешь, что он вот так просто возьмет и сдастся? Он посмеется тебе в лицо и покрутит пальцем возле виска и будет прав, потому что прямых доказательств у тебя нет. Понимаешь?
- Да, - устало выдохнула я. – Я просто не знаю, с чего начинать.
- Я думаю, будет правильным, если ты поделишься всем с Темплом и объединишь с ним свои усилия.
- Ты думаешь, он станет мне помогать и вредить своему отцу? Да никогда!
- Харви сказал, - быстро и тихо произнесла Лили, озираясь по сторонам, - что у них все не так просто в семье. Он добавил, что никогда не бы не смог вынести то, что терпит Темпл от своих предков.
Я нахмурилась, чувствуя, как сжимается сердце.
- Сколько времени?
Лили посмотрела на часы, которые всегда носила на руке.
- Почти десять.
Я кивнула головой, и мы двинулись в сторону моего дома, который был уже виден, молча, однако затем она прервала его: