Выбрать главу

Элисон колебалась.

— Я не хочу вредить никому из вас.

— Потрясающе! — сказала Кэми. — Тогда мы просто уйдем.

— Ты же знаешь, дорогая, я не могу позволить тебе уйти, — сказала Элисон Прескотт и устремила взгляд на письмо Элинор.

Мгновение письмо было просто письмом, а потом конец бумаги расцвел мертвенно-черной, пышущей жаром фиалкой, пожиравшей бумажную поверхность. Пламя осветило слова «на свою беду», как бы подчеркнув их. А потом слова оказались в тени огненного света.

Бумага превратилась в пепел, рассыпавшийся обугленными хлопьями и сажей, оставив Кэми на память лишь черноту на руках.

Кэми пронзила боль. Это была последняя реликвия Элинор Линберн, хранительницы всех старых тайн, которые Кэми с таким трудом находила с тех пор, как Линберны вернулись. Все они были теперь утеряны, все трое, спустившиеся к озеру. Статуя Мэтью Купера обратилась в пыль, и Энн Линберн растворилась под водой. «Не важно», — сказала Кэми сама себе. Она знала секрет. Она запомнила его. Она снова могла его записать.

— Пошли, — сказала Холли ей на ухо. — Нам повезло, что это не кто-то другой.

Но Кэми чувствовала, что там был кто-то еще. Кэми все еще чувствовала, что на нее кто-то смотрит. Кэми посмотрела вверх и увидела на отблеске стекла вспышку лисьего огня волос Эмбер Грин.

Несмотря на письмо Элинор, несмотря взволнованную Холли, уводящую ее подальше, Кэми обнаружила, что слабо улыбается. Два стража — у окна и у ворот, но ни один охранник не поднял тревогу. Двое из людей Роба позволили им уйти.

Кэми схватила Холли за руку, когда они шагнули в огонь. Она прошептала тише, чем шипение пламени, достаточно тихо, чтобы никто по ту сторону пламени не мог их услышать:

— Не говори Джареду о том, что сказано в письме.

ЧАСТЬ IV

НЕ ПОЙ БОЛЬШЕ ПЕСЕН О ЛЮБВИ

И кажется мне, что мира лицо изменилось, С тех пор, как впервые услышала я поступь души твоей…
Элизабет Баррет Браунинг

Глава Четырнадцатая

Ложь и прочие сказки о любви

Холли никому ничего не рассказала. Кэми привела их обратно в «Наводнение» и собрала всех, кого смогла. Собравшиеся устроились в гостиной: Холли, Эш, Джаред, Ржавый, Лиллиан и Джон. Даже братья Кэми пришли и уселись на пол.

Даже Марта Райт была там.

Кэми перехватила ее у бара и спросила, не хочет ли она прийти и услышать что-то новое.

— Мне бы хотелось, чтобы ты пришла, — добавила Кэми.

Марта Райт колебалась, и Кэми уже было решила, что женщина откажет ей в просьбе, но все-таки внезапно решившись, она ответила:

— Я приду, и, по крайней мере, послушаю, — а после позвала мужа, чтобы он подменил ее за барной стойкой.

Да и гостиница все равно пустовала. Ни внутри, ни снаружи не было слышно никаких звуков. Кэми повторила все, что она смогла вспомнить из письма: все те части, которые она сочла полезными.

Она рассказала им, что если источник и два чародея спустятся к Лужам Слез, в случае, если чародеи связаны друг с другом, то чародеев можно связать с источником, а это значит, что связаны будут все трое. Она рассказала им об обстоятельствах, которые изложила Элинор Линберн. Она рассказала, насколько мощную силу они могут заполучить: возможно, достаточную, чтобы свергнуть Роба Линберна и спасти ее маму.

Достаточную, чтобы спасти ее мать.

Она не рассказала им о последующих смертях и горе утраты, о которых предупреждала Элинор Линберн.

— Подожди-ка, — сказал Эш. — Как это «когда первая луна весны перед началом Нового года засветит»? Это загадка, что ли? Чепуха какая-то.

— Не чепуха, — сказал Джаред. — В Англии до 1700 годов Новый год начинался в марте, пока папа римский не ввел новый календарь.

Все уставились на него. Джаред слегка покраснел, шрам стал четче выделяться, и пробормотал:

— Я читаю много старых книг.

— Молодец, — сказал Джон. — Интересно, а где вы добываете новые знания, школота? Чтение куда лучше праздного времяпрепровождения с девчонками или видеоигр, которые, как известно, полны насилия.

Кэми, будучи свидетелем отцовского видеоигрового марафона, одарила его долгим и осуждающим взглядом:

— Ну ты и лицемер.

— Лицемерие — часть бремени под названием родительство, — парировал Джон. — Джаред и Холли молодцы, что читаете. Уже видите, какую пользу приносит чтение.

Холли улыбнулась, и свет ее улыбки, казалось, разлился по всей комнате, и отблески этого света преломлялись во всем и везде.