Сто восемнадцать ударов кнутом и один сломанный щит спустя:
— Отлично! Мы победили! — закричала Рыжая, как только исполосовано-прожаренная тварь потеряла структуру и растеклась склизкой противной лужицей. Лицо Мэри Сью раскраснелось. — Это так возбуждает! Надо будет повторить как-нибудь еще раз!
— Не-е-ет… — в один голос простонали Лианг с Рэмом. Как только бой закончился, они повалились на деревянный настил. Схватка со слизью выпила все их силы.
Ланс улыбнулся, но ничего говорить не стал. Он вытащил из рюкзака веревку и скинул ее вниз, чтобы вытащить Мичи. Мошенница весь бой провела среди мутной зловонной жижи. Сражаясь с собственным желудком и чувством обоняния, она ухватилась за опору мостков и тихо ожидала, чем окончится схватка.
Йерк сразу же отправился изучать содержимое валяющейся сумки. Он осторожно раскрыл ее и вытащил на свет красный бархатный мешочек и небольшую стопку писем, перевязанную розовой ленточкой.
— Слабо он как-то бьет, — взмахнула Мэри Сью кнутом, разбрасывая во все стороны пылающие искорки. — Хотелось бы посильнее. Небось, самое плохенькое мне отдали.
Рэм промолчал, наблюдая за тем, как в воздухе гаснут красные огоньки. Магическое оружие помогло им выиграть проигранное по сути сражение. Он догадывался, за что Мэри Сью получила этот кнут. Она рассказывала о том, что пробовала добиться взаимности от наставника. И пусть он ей и отказал — магическое оружие оказалось гораздо лучшим подарком, чем… что-то иное. Рэм представил, как затаскивает Старого Фарада в комнатку с определенными целями, дабы впоследствии получить магическое оружие, и ему как-то поплохело. Нет! На такое он пойти не готов! Если бы наставницей была красивая, фигуристая девушка, то… То она бы начала кричать, вырываться и звать стражу. Рэм вздохнул.
— Печать тут, — обрадованно сообщил Йерк. — А на письмах какая-то магия.
— Опасная? — Ланс затащил Мичи на мостки и передал ей флягу с водой. — Умойся.
— Спасибо, — едва слышно выдохнула Мичилайн.
— Да нет, — Йерк провел над письмами рукой. — Что-то из школы структурных проявлений. Скорее всего, их зачаровали на долгое хранение. Вода чтоб не портила и все такое.
— Дай-ка, — Ланс подошел к волшебнику, выхватил из стопки пару писем и прочитал первые строки вслух. — Милый друг, я каждый день хожу в храм Маруны и молю ее о скорой встрече с тобой.
Жрец хмыкнул и перешел к следующему письму.
— Мое тело горит, как только я думаю о тебе. Наша всепожирающая страсть благословлена самой… Мда… — Ланс развернул еще одно письмо. — Дни без тебя полны горя и отчаяния. Сердце готово выпрыгнуть из груди, когда ты касаешься меня. Приди же ко мне. Растопи своей страстью тот лед отчаяния, что…
— Понятно, — Ланс вздохнул. — Как понимаю, жена советника ничего не знает об этой «всепожирающей страсти». Потому-то советник Жерард и не хотел привлекать к делу власти: мало ли что.
— Но мы же узнали эту тайну? — пропищал Йерк.
— Откуда? — удивился Ланс. — Вы ничего не слышали, а я вообще читать не умею.
— Будешь врать… — покачал головой волшебник.
— Буду, — согласился жрец, улыбаясь. — Но моя покровительница снисходительно относится к малым нарушениям обетов. Тем более вынужденным.
— Какая гадость, — Рыжая, осторожно ступая по склизкой лужице, подобрала призрачный шарик, зависший над телом слизи.
Получено 12 очков опыта.
— Значит так, — Ланс посерьезнел. — Выбираемся отсюда и идем к дому советника. К нему пойду я один. Думаю, мне удастся убедить его в том, что письма остались непрочитанными. А вот на счет вас я не уверен, уж извините. Дальше пойдем в Гильдию. По слухам, гильдийцы не любят принимать выполненные задания по вечерам, но у нас скорее всего примут.
— Почему? — поинтересовался Рэм.
— Потому что, — Ланс лукаво улыбнулся, — я договорюсь.
— Вы вернулись, — из-под бирюзового капюшона на них равнодушно глянула извечная тьма.
— Вернулись, — подтвердил Ланс и протянул Бирюзовому письмо от советника Жерарда. — Задание мы выполнили.
— Вижу. Вижу, — Гильдиец неторопливо прочитал послание.
— Подпись. Печать. Да. Да. Все правильно. Хорошо, — тьма оторвалась от письма и устремила свой взор на Ланса. — Подождите немного. Я все оформлю и вернусь.
Бирюзовый развернулся и…
— Эй! Какое «подождите немного»? — возмутилась Мэри Сью. — Задание мы выполнили. Где наша награда? Где деньги? Где опыт? Что за дела, а?
Голова, скрытая капюшоном, повернулась, и гильдиец бросил через плечо: