Выбрать главу

— Так что же ты делала в моей постели, детка? — настаивал он.

Сунув руку в карман, Делия вытащила обрывок газеты.

— Это вы Тайлер Сэвич, Д.М.? — спросила она, протянув ему газету и ткнув грязным пальцем в объявление. — Вы что же, отрицаете, что помещали это?

— Послушай, милая, ведь ты держишь газету вверх ногами.

Краска стыда залила лицо девушки, но она гордо вскинула голову, чтобы скрыть смущение.

— Я умею читать. Немного, — добавила она. — Но в объявлениях никогда не пишут о том, как нужно читать.

— Конечно, ты совершенно права. Как тебя зовут?

— Делия Макквайд.

Тайлер поманил ее пальцем.

— Подойди поближе, Делия.

Ноги у нее одеревенели и словно приросли к полу.

— Не знаю, что вы задумали, сэр, но одно скажу вам сразу. Я не собираюсь ложиться с вами в постель, во всяком случае до свадьбы.

Он удивленно приподнял брови. Затем, видимо, догадавшись о чем-то, широко улыбнулся.

— Хорошо, что предупредила. Ну а теперь подойди поближе, чтобы я мог получше разглядеть тебя. Иди же сюда, я не кусаюсь.

Делия робко подошла к нему и тут же увидела, как его лицо исказила гримаса отвращения.

— Боже, Делия, да от тебя же несет, как от винокурни. Когда ты мылась в последний раз?

Делия оскорбилась.

— Знай же, любопытный ублюдок, что я моюсь раз в месяц, — дерзко ответила она.

— Значит, месяц уже прошел. Открой-ка рот.

— Чего? — возмутилась Делия, но Тайлер крепко ухватил ее за подбородок, заставив открыть рот.

Она все же вывернулась из его цепких рук.

— Ну, ты! Никто не просил тебя смотреть мои зубы. Я же не лошадь!

— По крайней мере, твои зубы чище, чем все остальное.

Носком ботинка Тайлер поддел ножку стула и подвинул его к себе. Поставив одну ногу на сиденье, он прислонился плечами к каминной доске и, сунув указательные пальцы в карманы жилета, принялся спокойно разглядывать Делию. Под пристальным взглядом синих глаз девушка чувствовала себя крайне неловко. Его мужественная красота заставила ее сердце сильно забиться. Тайлер глубоко вздохнул, словно приняв какое-то решение.

— А теперь, Делия Макквайд, боюсь, что...

— Неужели Присцилла? — выпалила Делия. — Ты выбрал ее себе в жены?

«Она, конечно, старше его, но очень красива и богата. К тому же отлично умеет вести себя в спальне», — вихрем пронеслось в голове Делии.

Он ответил ей громким хохотом. Девушка смутилась, хотя и не подала вида.

— Я пока никого не выбрал, то есть «место» жены все еще свободно и принадлежит тебе. Мне нужно было подыскать кого-нибудь к завтрашнему дню. Похоже, ты очень подходишь для этого.

Решив, что ее снова дурачат, Делия в упор посмотрела на него.

— И что же это значит? — спросила она.

— Это значит, что ты молода и полна сил. А еще мне нравится, что ты не лезешь за словом в карман.

Она открыла от удивления рот.

— Весьма сомнительно, что ты девственна, но надеюсь, сифилиса у тебя нет.

Делия еще шире открыла рот.

— Bay, — вскрикнула она так громко, что Тайлер вздрогнул от неожиданности. — Ах ты мерзкий ублюдок! — закричала она. — Да если я работаю в таверне, то это совсем не значит, что я шлюха! Запомни, я еще не сказала тебе, что принимаю твое предложение, и не скажу никогда, будь ты даже единственным мужчиной на земле!

Тайлер зашелся в безудержном смехе. Оскорбленная до глубины души, Делия поискала глазами, чем бы запустить в него. Взгляд ее упал на кочергу.

— Делия, Делия, — покачал он головой, все еще смеясь, — внутренний голос подсказывает мне, что уже никогда в жизни тебе не попадется такое брачное объявление. Так что подумай! А Нэт прибьет мою шкуру к двери своего амбара, если не заполучит тебя.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — процедила Делия, еле удерживая слезы.

Тайлер стал серьезным, но его глаза все еще смеялись.

— Я совсем не тот человек, которому нужна жена. Боже упаси!

— Но ты же сказал... А газета?

— Я поместил это объявление для моего друга: он потерял жену два месяца назад. Ему очень нужна женская помощь, поскольку он остался с двумя детьми на руках, а за фермой тоже нужно приглядывать. В Майне не найти подходящей партии, — пояснил Тайлер, имея в виду обширную территорию к северу от Нью-Хэмпширской колонии. — Я приехал в Бостон, чтобы подыскать священника для нашего прихода, а заодно и жену для Нэта. Я убеждал его, что он просто спятил, но он и слушать меня не хотел.

Делию явно разочаровал такой поворот событий.

«Еще бы, такой красивый мужчина, как Тайлер Сэвич, не станет искать себе жену таким дурацким способом, — подумала Делия. — Как же я глупа, что подозревала его в грязных делишках, ну а теперь еще и это...»

Тут она попыталась посмотреть на себя его глазами. Какой же грязной и темной она кажется ему! От этого Делии стало так тяжело, что ей захотелось умереть.

Девушка посмотрела на Тайлера.

— А что случилось с женой твоего друга? — спросила она, решив что не худо узнать, отчего умерла первая жена того, за кого она собралась замуж.

«Вдруг он сам свел в могилу бедную женщину?» — подумала Делия.

Тайлер молча разглядывал свои руки. Проследив за его взглядом, девушка тоже уставилась на эти холеные руки с длинными, тонкими пальцами и ухоженными ногтями.

— Она умерла от болезни горла, — наконец проговорил он.

— О! — сочувственно воскликнула Делия.

«Что же он собирается делать дальше? — размышляла девушка. — Возьмет меня с собой в Майне, чтобы выдать замуж за своего друга? Вообще-то ничего не меняется, я по-прежнему хочу уехать подальше от Бостона, забыть прошлую жизнь и начать все заново. Наверняка там мне представится возможность стать настоящей леди...»