Выбрать главу

— «Веселі домогосподарки»? Ох, ну перестань… я з десяти років не грав у це.

Морріґан не звертала уваги на Готорна і почала розставляти фішки.

— Я буду місіс Фадлдамп, доброю бабусею. А ти можеш бути міс Фірсфейс, вічно невдоволеною кар’єристкою. Не надто сучасна гра, правда? Я ходитиму перша.

Вона кинула кубик, пересунула фішку, витягла картку з центру дошки і прочитала:

— «Ви виграли змагання з упорядкування квітів. Заберіть свій приз: вишиваний фартух — ідеальне вбрання для того, щоб готувати вечерю для вашого працьовитого чоловіка. Не забудьте освіжити свій макіяж і зробити гарну зачіску до того, як він повернеться додому». — Вона впустила картку і швиденько почала ховати фішки назад. — Добре, а чим тоді ти хочеш зайнятися?

— А як ти гадаєш? Звісно, ми підемо на ярмарок. Мій брат Гомер зібрався туди зі своєю компанією, і я впевнений, що він дозволить піти і нам, якщо ми пообіцяємо, що будемо робити вигляд, наче не знаємо його.

— Не можу. Мені заборонено виходити з готелю без Юпітера.

— Це що, правило? — запитав Готорн. — Він справді так сказав? Бо якщо не казав, що це правило, то, мабуть, це скоріше… пропозиція.

Морріґан зітхнула.

— Існують три правила. Я повинна була вивчити їх напам’ять. Перше: якщо двері замкнені і в мене немає ключа, мені не дозволено заходити. Друге: мені не можна покидати «Девкаліон» без Юпітера. Третє… я забула третє. Щось про південне крило. У будь-якому разі, це не має значення. Я не можу піти.

Готорн мав замислений вигляд.

— Тобто перше правило означає, що тобі дозволено заходити в будь-які відімкнені двері?

— Ну, мабуть.

Він підняв брови.

— Круто.

Наступну годину вони бігали вгору-вниз коридорами і смикали за ручки всі двері, випробувавши шість поверхів, доки їм не набридло. Здавалося, в усіх незамкнених кімнатах у «Девкаліоні» вони бували вже мільйон разів, але врешті-решт на сьомому поверсі західного крила, коли їм уже здавалося, що «Веселих домогосподарок» не уникнути, з’явилася надія.

— Це щось знайоме. — Морріґан посмикала ще одні двері, замкнені. Вони були не такі, як усі інші на цьому поверсі. Замість того щоб бути масивною і мідною, ручка цих дверей була зроблена зі срібла й прикрашена витонченими візерунками. На ній була крихітна опалова пташка з розправленими крилами. — Це схоже на… Ох. Ох! Зачекай тут.

Вона пробігла весь шлях до четвертого поверху і назад і повернулась, ледве дихаючи, але переможно махаючи своєю парасолькою.

Готорн нахилив голову.

— Очікується погана погода?

Срібний кінчик підійшов до замка. Морріґан покрутила парасолю і натиснула на ручку. Задоволено клацнувши, двері відчинились, і дівчинка усміхнулася.

— Я знала це.

— Як…

— Юпітер подарував мені її на день народження, — пояснила вона з дедалі більшим захопленням. — Мабуть, він знав, що так станеться! Мабуть, хотів, щоб я зрозуміла!

— Ага. — Готорн мав спантеличений вигляд. — Він здатний на щось таке божевільне.

Кімната була величезна, лунка й абсолютно порожня. Лише скляний ліхтар у центрі на підлозі. У ньому світилась єдина свічка, але достатньо яскрава, щоб кидати тепле золоте світло на всю кімнату.

— Дивно, — пробурмотів Готорн.

Це було ще слабко сказано. Морріґан була впевнена, що в порожній кімнаті на сьомому поверсі не повинно бути ввімкненого ліхтаря без нагляду. По-перше, це могло стати причиною пожежі. По-друге, це було моторошно.

Чим ближче вони підходили до ліхтаря, тим більшими й жахливішими ставали їхні тіні. Готорн розважав себе, зігнувши спину і вдаючи, що він зомбі. Для повного ефекту він гучно ревів. Човгаючи, він наблизився до джерела світла, і його тінь-зомбі на стіні позаду стала просто велетенською.

Потім сталось дещо дивне. Готорн зупинився. А тінь продовжувала рухатися. Вона пішла своєю зомбі-ходою вже без нього, незграбно перетнула дальню стіну і розчинилася в темряві.

— Страшно, — видихнула Морріґан.

— Дуже страшно, — погодився Готорн.

— Я хочу спробувати.

Вона зігнула долоню у формі змії. Тінь від неї віддалилася, покружляла стінами і ковзнула вниз, сердито розганяючи бідолашних тіней-кроликів, яких Готорн намагався їй протиставити.

Не дуже вдала спроба Морріґан зобразити кота перетворилася на лева, що з ревінням наздоганяв і з’їдав усіх цих кроликів. Готорн зробив пташку, але вона стала кажаном, яка напала на його ж тінь, ніби намагаючись видряпати йому очі.