— Наверно, это было очень утомительно? — мягко спросила она. — Ну не беда, Себастьян, главное, что вы теперь женаты, и Олмак вновь открыт для вас.
— Вы отлично знаете, что не в Олмаке дело, — ответил лорд Миридиан.
Он говорил очень тихо, и Белла едва могла расслышать его слова.
— Да, я знаю, — ответила женщина, — но как член комитета я должна была соблюдать осторожность, пока вы были в опале. Теперь мы можем начать все сначала.
— Вы уверены?
Должно быть, этот вопрос удивил ее, так как она широко раскрыла глаза, и Белла увидела, что они совсем не голубого цвета, как она почему-то решила, а зеленого, со странными желтыми крапинками, что придавало ее лицу почти кошачье выражение.
— Ну конечно же, Себастьян, — сладко промурлыкала она, вкладывая в эти слова какой-то тайный смысл. — Заезжайте ко мне завтра.
Он коснулся губами ее руки, и она грациозно направилась к выходу, чтобы присоединиться к принцу.
Лорд Миридиан долго смотрел ей вслед, затем по — , вернулся и вышел из комнаты.
Белла поднялась. Глаза на ее побледневшем лице казались непомерно большими.
— К-кто эта женщина? — с запинкой произнесла она.
— Я говорил вам, чтобы вы отправлялись в свою спальню, — резко ответил Джастин. — Настоящая леди никогда не станет подсматривать из-за перил!
— А я вовсе не леди, — сварливо пробурчала Белла. — Я неотесанная деревенщина, которая никого и ничего не знает, поэтому ответьте мне, кто она?!
— Если вы имеете в виду даму, которая сопровождала принца Уэльского, то это леди Деверо, — ответил Джастин. — Ее муж занимает высокое положение при дворе его королевского высочества.
— Она одна из распорядительниц в Олмаке? — спросила Белла.
В голове у нее все постепенно вставало на свои места. До сих пор ей казалось странным, что лорд Миридиан с его репутацией так стремится вновь попасть в этот обычный светский клуб, который в конце концов был просто-напросто местом встреч для тех, кто считал себя сливками общества.
— Он ее любит?
Она задала этот вопрос без всякой задней мысли и увидела, как на лице Холстеда отразилось изумление.
— Ну знаете, Изобелла! — слегка напыщенно произнес он. — Как можете вы задавать мне такие вопросы?!
— А у кого же я еще могу спросить? — сказала она. — Я слышала про Хуаниту да Рива, но я ничего не знала о леди Деверо.
— Вы слышали про Хуаниту? — тупо повторил Джастин.
Белла кивнула.
— Но… лорд Миридиан сказал, что я не должна о ней говорить.
Она не могла заставить себя произнести «мой муж»и не знала, как назвать его по-другому.
— Еще бы! — горячо отозвался Холстед. — Я считал, что вы простая, скромная провинциальная барышня, воспитанная вдали от света. Где вы могли услышать все эти сплетни?
Неожиданно на щеках Люсинды показались ямочки.
— Сказать по правде, я подслушала разговор Ната с одним кучером, — призналась она ...
— К маме приехали какие-то люди с визитом, а поскольку до этого они не проявляли к нам никакого интереса, я решила улизнуть. Когда я подходила к конюшням, их кучер как раз рассказывал Нату, сколько лорд Миридиан заплатил за лошадей, которых он подарил Хуаните да Рива. «Надо сказать, она этих денег стоит, — говорил он. — Огонь, а не баба! Я видел, как она отплясывала в» Ковент-Гардене «По чести, я бы тоже не пожалел для нее пары лошадок!»
Джастин был совершенно шокирован.
— Я надеюсь, вы не рассказывали этого Себастьяну? — выдавил он из себя.
— О нет! Я просто спросила у него, правда ли, что она очень красива? — ответила Белла.
— Представляю, каково ему было слышать от вас подобный вопрос, — сурово проговорил Джастин.
— А про леди Деверо мне никто ничего не сказал, — обиженно пожаловалась Белла.
— Послушайте, Изобелла, — с тревогой произнес Джастин. — Себастьян сам себе закон. Вы же не рассчитывали, что он вел себя, как монах!
— Разумеется, нет, — ответила Белла. — Но она такая модная и красивая. Рядом с ней я буду казаться совсем дурнушкой. Это все равно как очутиться снова рядом с моей сестрой Оливией.
— А, так вас волнует ваша внешность, — с облегчением сказал Чарльз. — Ну, все в ваших силах. Купите себе несколько новых платьев, сделайте модную прическу… Не можете же вы, Изобелла, ходить с распущенными волосами, как сейчас.
— Разумеется, нет, — согласилась Белла, — А где она покупает платья? Я имею в виду леди Деверо.
— Черт подери, откуда я могу это знать? — начал было говорить Чарльз, но тут же остановился. — Хотя послушайте! Помнится, как-то раз она заставила меня околачиваться там битый час, да еще лошадей пришлось удерживать, они совсем потеряли терпение.