— Мэри, ты — женщина, — обратилась к ней Джиллианна, — поэтому скажи мне, кого бы ты выбрала на моем месте?
— Только не сэра Дэвида Гоуди, — без колебаний ответила девочка. — Я не говорю, что он плохой, только, думаю, через некоторое время вы пожалеете о своем выборе. — Она покраснела и добавила: — Мне кажется, он из тех мужчин, которые считают, что женщина должна валяться у них в ногах.
— Ты очень наблюдательная девочка, — похвалил ее Джеймс. — Надеюсь, Джиллианна не выберет этого остолопа.
— Разумеется, — кивнула Джиллианна. — Сэр Дэвид — не лучший выбор. Я сразу это поняла. А сэр Роберт?
Мэри задумалась и прикусила губку.
— Миледи, не знаю, что сказать. Он красив. Когда он пришел сюда вместе с остальными, то вел себя как джентльмен. Но, поняв, что вы победили его и отняли его лошадь, он повел себя так же, как сэр Дэвид. То, что он кричал вам, — это недостойно джентльмена. Не знаю, как выразить это словами, но я чувствую, что он не тот человек.
— То, что ты сказала, полностью совпадает и с моим мнением. Теперь остался лишь сэр Коннор Макенрой.
— О, миледи, если бы вы выбирали по внешности, он был бы на первом месте.
— Правильно. — Джиллианна едва сдержала смех, видя, как все мужчины закатили глаза. — Он похож на викинга из старинных преданий.
— Да, он настоящий викинг. Он спокойно и с достоинством принял ту шутку, которую вы сыграли с ним. Я никогда не слышала об этом мужчине ничего плохого. Напротив, я много слышала о том, что он очень хороший человек и заботится о своем клане. Думаю, я выбрала бы его. Во всяком случае, он умеет сдерживать гнев.
Джиллианна кивнула, думая о том, что сэр Коннор умеет сдерживать не только гнев, но и все эмоции вообще. Он был неприступен, как стена; она не могла уловить ни единой его мысли. В этом он был похож на Джеймса, обладавшего своеобразной защитой от таких проницательных людей, как она. Джиллианна не верила, что человек, сумевший поднять свой клан из руин и прекратить войну, обладает злым сердцем.
Она посмотрела на мужчин, не спускавших с нее глаз.
— Итак, джентльмены, вы согласны с Мэри? — Все одобрительно закивали. — Тогда я выбираю сэра Коннора. Утром, когда к замку подойдут войска, я с сэром Джеймсом выйду к лэрдам и объявлю им мое решение.
Джеймс нахмурился:
— Может быть, лучше позвать их в замок?
— Нет. Это может быть опасно.
— Почему?
— Они могут затеять драку друг с другом, а мы окажемся посередине. Кроме того, оказавшись внутри, их будет очень трудно выгнать.
— Но ведь они хотят заполучить эти земли и замок, — напомнил один из людей Мюрреев.
— Именно так, Айан, — ответила Джиллианна, — но, думаю, мне удастся отговорить моего будущего мужа сразу присваивать себе поместье. Не знаю почему, но мне кажется, что первое, что он сделает, — это немедленно увезет меня после свадьбы в свой дом.
— Потому что он не доверяет своим соседям, — проворчал Джеймс.
— В некотором роде да. Вряд ли они нападут на нас, но могут попытаться похитить меня или мои земли. Поэтому вы должны будете держать ворота запертыми до тех пор, пока я не разрешу вам их открыть. Если приедет мой отец, расскажите ему все, как было. Джеймс, возвращайся в Дублин и передай моим родственникам, если вы разминетесь с отцом, что я вышла замуж. Потом приезжай ко мне в Дейлкладач и привези мои вещи. Боюсь, мне не дадут времени на сборы.
Джиллианне пришлось потратить немало времени, чтобы настоять на своем. Впрочем, ее план был вполне разумен, и воинам, несмотря на уязвленную гордость, пришлось с ним согласиться. Вскоре они остались в зале вдвоем с Джеймсом.
— Джеймс, это единственный выход, — тихо произнесла Джиллианна. — Ты согласен со мной?
— Умом — да, но мое сердце восстает против твоего решения. И я не хочу быть тем, кто расскажет эти новости твоей матери.
— Она сильная женщина.
— Твой отец придет в ярость. Не только из-за того, как поступили с тобой, но и потому, что это причинит боль твоей матери.
— Объясни ей, что со мной все в порядке, что мне ничто не грозит.
— Ты в это веришь?
Немного поколебавшись, Джиллианна кивнула:
— Верю. Я не могу проникнуть в мысли сэра Коннора. Он закрыт для меня, так же как и ты. Однако я его не боюсь. Хотя я мало знаю о том, как нужно вести себя в постели с мужчиной, что-то подсказывает мне, что с ним мне будет хорошо.
Джеймс рассмеялся:
— Ты слишком много времени провела в разговорах с нашим кузеном Пейтоном. — И вдруг он помрачнел. — Я передам эти слова твоей матери. Но если твой отец будет дома, мне придется рассказывать о тебе, держась от него на безопасном расстоянии.
— Он не причинит тебе вреда, — попыталась успокоить его Джиллианна.
— Знаю, но его гнев может быть так силен, что свалит меня с ног, — мрачно усмехнулся Джеймс.
— Однако даже самые сложные вопросы отец предпочитает решать при помощи слов, а не меча. — Она пожала плечами: — Кто знает, может быть, это действительно мой шанс удачно выйти замуж. К тому же это не обязательно должно длиться вечно.
— Ты сможешь разорвать брак?
— Честно признаюсь, я действительно не боюсь сэра Коннора и в глубине души уверена, что если наш брак окажется неудачным, то я просто уйду от него.
— Вот бедняга! — притворно вздохнул Джеймс. — Твой отец станет для него настоящим сюрпризом. Впрочем, как и ты сама.
— Точно. Он думает, что ему достаточно просто жениться на мне и присвоить мои земли. Интересно, сколько времени понадобится ему на то, чтобы понять, что женщины из клана Мюрреев не так уж просты.
Глава 6
— Девица вышла из замка. С ней только один человек, — объявил сэр Дэвид, вскакивая в седло.
— Что ты хочешь сделать? — спросил сэр Коннор, хватая его лошадь за поводья.
— Поеду и схвачу ее.
— Она идет сюда с белым флагом. С ней лишь ее кузен. Ты должен уважать такое проявление мира.
— Я? Должен?!
— Да, Дэвид, — вмешался в разговор сэр Роберт. — Должен. Мы здесь с разрешения короля и должны вести себя как цивилизованные люди.
После недолгого колебания сэр Дэвид слез с лошади, и Коннор облегченно вздохнул. Он чувствовал, что Дэвидом движет слепая ярость и он способен на все. Что касается сэра Роберта, то тот тоже не желал упустить возможность захватить эти земли и отомстить обидчице. Его внешнее спокойствие было обманчивым, и Коннор все время на него косился, готовый в любую минуту его остановить.
— Милорды, — произнесла Джиллианна, остановившись в нескольких шагах перед ними, — я хочу поговорить с вами. Вы обратили внимание на белый флаг?
— Да, — за всех ответил Коннор. — Мы готовы говорить.
— Если мы не придем ни к какому соглашению, я хочу быть уверена, что мы с моим кузеном сможем беспрепятственно вернуться в замок.
— Хорошо. Вы сможете вернуться и подготовиться к войне, — вынес вердикт сэр Дэвид.
Джиллианна улыбнулась ему:
— Надеюсь, я сумею избежать столкновения и не увижу, как вы беситесь под моими стенами.
Сэр Дэвид рванулся к ней, но сэр Роберт успел схватить его за руку и удержать на месте. Джиллианна понимала, что сэра Дэвида вряд ли удовлетворит ее выбор, и это был дополнительный повод выбрать сэра Коннора, который, судя по всему, обладал способностью усмирять подобных грубиянов. Джиллианна подозревала, что сэр Дэвид и сэр Роберт могут объединиться против Макенроя. Во всяком случае, они точно не придут ему на помощь, когда здесь появится ее отец.
— Я хотела просить вас подождать до приезда моего отца, — заявила она, глядя на сэра Коннора.
Тот спокойно выдержал ее взгляд.
— Зачем нам его ждать?
— Чтобы обсудить женитьбу на мне как положено.
— Зачем? Сам король благословил нас на брак с вами.
— Но король не обсуждал это с моим отцом. А ему не понравится, что такие вопросы решаются за его спиной.
— Не думаю, что ваш отец будет оспаривать решение короля, — упрямо заявил сэр Дэвид.
— Может быть, ваш отец сумеет переубедить короля, но это уже не имеет значения, — вступил в разговор сэр Коннор. — Мы все решим прямо сейчас. А если вашему отцу это не понравится, то с этой проблемой мы разберемся позже.