Выбрать главу

Диана вспомнила про этот совет, когда проезжала по мосту, на котором висел указатель, гласивший, что до Бельвю-сюр-Лак осталось двадцать пять километров.

Что, если ее биологическая мама совсем одинока? И никто не предложит ей руку помощи?

— Я найду выход, — пообещала себе Диана, крепче сжимая руль. — Куплю для нее дом, одежду, еду, все необходимое. Если потребуется, я не назову своего имени и останусь анонимом.

Это было самое малое, что она могла сделать для матери. И она вполне могла себе это позволить после расставания с мужем. Харви так торопился избавиться от нее и жениться на беременной любовнице до рождения ребенка, что проявил безмерную щедрость. Не стоит еще забывать деньги, полученные в наследство от родителей. В итоге выходила приличная сумма. Но хватит ли ее?

Возможно, нет. Деньги все равно не смогут купить то, что действительно имеет значение.

Машина снова повернула. Диана увидела очередной указатель, на котором было написано, что до Бельвю-сюр-Лак осталось одиннадцать километров.

Внезапно ладонь девушки вспотела. Диана затормозила и съехала на обочину. Открыла окно и вдохнула ароматный запах полевых цветов.

— Разреши мне поехать с тобой, — просила ее Кэрол. — Если что-то пойдет не так, то хоть я буду рядом.

Почему она не взяла ее с собой?

Ответ прост: потому что этот шаг в жизни Диана должна была сделать сама.

Девушка порылась в своей дорожной сумке и вытащила старое письмо. Чернила практически смылись, но его еще можно было прочитать.

«Экс-ан-Прованс,10 декабря

Уважаемый профессор Кристи!

Хочу осведомить Вас о том, что мадемуазель Молине вернулась к себе на родину в Бельвю-сюр-Лак. Это означает, что Вам не нужно больше беспокоиться. Она не переменит свое решение, и ребенок останется с Вами и Вашей женой.

Я верю, что Вы хорошо устроились в Америке.

Еще раз хочу поблагодарить за сотрудничество с нашей программой по обмену в течение года.

Желаю Вам, Вашей семье и Вашей новой дочке всего самого наилучшего.

Александр Кастонес, декан.

Факультет права.

Университет Экс-Марсель».

Жалела ли когда-нибудь мадемуазель Молине о том, что отдала ребенка? Интересовалась ли благополучием дочки? Или же так обрадовалась избавлению от ребенка, что ей было все равно?

Есть только один способ выяснить это.

Диана вложила письмо в конверт и снова завела мотор. Семь минут спустя впереди показались небольшие домики, стоящие вдоль длинного узкого озера.

Проехав под старинной каменной аркой, она въехала в центр маленькой деревушки.

Бельвю-сюр-Лак — конец ее путешествия.

Или, если ей повезет, только начало.

Глава вторая

Направляясь к своей машине, Антуан пересек площадь и сразу заметил женщину за столиком возле небольшой гостиницы. Не часто можно было увидеть незнакомку в Бельвю-сюр-Лак даже в летние месяцы, когда сюда привозили туристов. Обычно они приезжали рано утром на экскурсионных автобусах, пару часов праздно шатались по улицам, а потом исчезали, осмотрев местные достопримечательности.

Сейчас же было уже полшестого вечера.

Женщина сидела в тени дерева с бокалом вина. Но внимание Антуана привлекли не тонкие черты лица и изысканная одежда, а тот целеустремленный взгляд, которым она провожала каждого человека, проходившего мимо нее. В данный момент незнакомка сосредоточилась на нем.

— Кто это, Анри? — спросил Антуан у хозяина гостиницы. Тот стоял за стойкой бара и начищал бокалы, ожидая наплыва местных жителей, которые поздно вечером собирались попить ликера и сыграть пару партий в домино.

Анри бросил беглый взгляд на женщину и сказал:

— Американка. Приехала вчера ночью и остановилась у нас.

— Она забронировала номер заранее?

— Нет, просто приехала и попросила свободную комнату. Ей крупно повезло. Тот мужчина, которого вы ждали, позвонил за минуту до ее появления и предупредил, что не сможет приехать, иначе мне пришлось бы ей отказать. Он, бедняга, сломал ногу. Плохо, да?

— И для меня, и для него. Я собираюсь найти кого-нибудь для замены, и чем скорее, тем лучше. — Антуан снова взглянул на женщину. Не только наблюдает, но и нервничает, решил он. Она стучала по столу длинными изящными пальцами, будто играла на пианино. — Что тебе известно о ней, Анри?

Хозяин пожал плечами.

— Не много. Эта американка очень хорошо говорит по-французски, из высшего общества, я думаю. И она совершенно не торопится отсюда уезжать, поскольку сняла комнату на месяц.