- Моя спасительница? – Напомнил Варион, выхлебав супчик.
- О, здесь тоже загадочная история, - после завтрака Бельфран пришел в благодушное настроение. – Никому не известная целительница по имени Варна. Из Ашера. Фарнат запретил целителей из королевства выпускать. Оно и понятно, война всегда с моровыми поветриями рядом идет. Варну вывез беглый граф Зургин под видом своей челядинки травницы. Она ему в дороге сына спасла. Выглядит Варна лет на сто, а силы у нее как у молодой. Она и тебя, и всех твоих сотрапезников к жизни вернула. Больше суток на ногах продержалась. Да что там продержалась! Она… Я тебе потом подробно все расскажу, тут двумя словами не обойдешься.
- Главное ты сказал, дядя. У меня от сердца отлегло. Я и спросить боялся, что с моими соратниками, - признался король.
- Живы пропойцы! – Рассмеялся Бельфран. – Только им, в отличие от тебя жидкий супчик до весны хлебать придется.
- Почему так? – Вскинулся Варион.
- Для вправления мозгов! – Припечатал канцлер. – Чтобы нюх на опасности не теряли. А еще потому, ваше величество, что чудес на всех не хватает. Чтобы вырвать шенеш, почтенная Варна всех вас исполосовала вдоль и поперек. Все ваши внутренности! И то, что ты через три дня здоров, это благодаря ее особому дару. – Бельфран вынул из потайного кармана камзола небольшой флакон. – Вот! Вытяжка из корня амаралиса семилетней выдержки. Здесь еще треть осталась. И никому я ее не отдам! Приберегу на крайний случай. На тебя надежды, что ты еще во что не вляпаешься, никакой нет.
- Я хочу видеть свою спасительницу, - сказал король.
- Увидишь еще. Да, не горячись ты, - осадил он, вознамерившегося возразить Вариона. – Вот скажи, зачем ашерской целительнице знать, что она спасла жизнь твоего величества?
- Ты ей не доверяешь? После всего, что она совершила? – Изумился Варион. – Как же так, дядя?
- Очень она загадочная личность, эта почтенная Варна. Как могло случиться, что мы никогда не слышали о такой искусной целительнице? А ведь ей больше сотни лет. На вид. Надо бы разобраться. Но ты не думай, такую нужную старуху я из дворца не выпущу. И без достойной награды не оставлю.
После завтрака король направился навестить пострадавших соратников. Бельфран распорядился доставить целительницу в его кабинет. Он надеялся, что почтенная Варна сама попросит оставить ее во дворце.
Правда, пока не смотря на все намеки, ни о чем подобном старуха не попросила. Вот и нужно понять причины. А еще разобраться, почему она смотрит на изысканные яства без удивления? Где научилась так ловко управляться со столовыми приборами и не путать их? Отчего не восторгается красотами дворца, по которому ее два дня выгуливали, а равнодушно проходит мимо? Очень подозрительное поведение! Пока принуждать спасительницу его величества к откровенности он не собирался. Но может еще и придется.
- Присаживайтесь, почтенная Варна, - Бельфран милостиво указал старухе на кресло. – Чем же вам не угодили шелка и бархат, что вы не сменили на них свое платье?
- Простите, ваша светлость, - сидя поклонилась Дэриана. – Слишком тяжелы для меня ваши дары. В них я не смогу помогать болящим, запутаюсь в подолах. Да и зачем они мне в мэрии уважаемого Париона? Только воров дразнить.
Бельфран поморщился на ее слова. Вот же упрямое создание! Даже не скрывает, что хочет уйти из дворца.
- Вам положена награда, почтенная Варна, - зашел с другой стороны канцлер. – Просите, чего пожелаете. Вам ни в чем отказа не будет. – «Вот и проверим, чем ты дышишь», - мысленно ухмыльнулся Бельфран.
- Прошу позволить мне выразить свою признательность тому человеку, благодаря которому я получила несравненную возможность оказать услугу флотоводцам его величества Вариона Пятого.
«Кто же ты такая?! – Мысленно вопросил канцлер. – То говоришь как простолюдинка, то изъясняешься высоким стилем, то командуешь как заправский десятник. Очень, очень ты подозрительная особа!».
- Непременно позволю, почтенная Варна, но не могу счесть это наградой, - развел руками Бельфран.
- По золотому за исцеление не очень дорого будет? – Спросила старушка.
- Что же вы так низко цените свои труды, почтенная Варна, - изобразил изумление герцог.