Выбрать главу

– Она уже замужем.

Послышался шелест – Гарри Пиннакл резко отшвырнул газету.

– Замужем? Господи боже, за кем?

– За каким-то американским гомиком. Они познакомились десять лет назад. Ему надо было остаться в стране, поэтому она в виде одолжения вышла за него замуж. В виде одолжения!

– Слава богу,– с облегчением вздохнул Гарри.– Я уж думал, и правда замужем.– Он глотнул кофе.– Так в чем проблема? Она что, не может получить развод?

– Проблема? – Саймон изумленно вытаращил глаза.– Проблема в том, что она мне солгала!

В том, что я больше не могу ей доверять. Я считал ее одним человеком, а она оказалась совсем другим.

Некоторое время Гарри молча смотрел на сына.

– И это единственный повод все отменять? Один только факт, что Милли вышла замуж за какого-то там хитрого гомика, причем десять лет назад?

– Разве недостаточно?

– Конечно недостаточно! – вышел из себя Гарри.– Совершенно недостаточно! Я думал, у вас действительно произошло что-то серьезное.

– Произошло! Она солгала мне.

– Знаешь, ничего удивительного, если ты так реагируешь.

– А как я должен реагировать? Наши отношения строились на доверии. Отныне я не могу ей доверять.– Саймон закрыл глаза.– Все кончено.

– Черт побери, ты кем себя возомнил? Архиепископом Кентерберийским? Ну солгала, и что? В конце концов, она же сказала тебе правду.

– Только потому, что у нее не было выхода.

– Какая разница?

– Такая, что прежде у нас все шло идеально! – в отчаянии выкрикнул Саймон.– Прекрасно! А теперь все рухнуло!

Господи, сколько можно быть ребенком! – загремел Гарри так, что Саймон от неожиданности вздрогнул.– Тебе давно пора вырасти! Хоть раз в жизни, пожалуйста, прекрати вести себя как избалованный капризный сопляк! Твои идеальные отношения оказались не такими идеальными. Ну и что? Разве это означает, что их надо разорвать?

– Ты не понимаешь.

– Еще как понимаю. Ты хотел бы греться в лучах идеального брака, кичиться идеальной женой и детишками и злорадствовать, глядя на остальной мир, так? А сейчас, обнаружив изъян, не можешь этого вынести. Придется, Саймон! Ты должен это вынести! Потому что в мире полно изъянов. Если уж начистоту, лучше девушки, чем Милли, тебе не найти.

– Ты-то как берешься судить?– огрызнулся Саймон, вставая из-за стола.– Что, черт побери, ты знаешь о счастье в личных отношениях? Почему я должен прислушиваться к твоим словам?

– Потому что я твой чертов отец!

– К сожалению! – со злобой бросил Саймон.

Он пнул табуретку, развернулся на каблуках и широким шагом вышел из столовой.

Гарри молча смотрел вслед сыну, бормоча под нос ругательства.

В девять часов в дверь позвонили. Изабел, только что спустившаяся в кухню, скорчила недовольную гримасу и, прошлепав в коридор, открыла парадную дверь. Перед домом припарковался огромный белый фургон, а на крыльце стоял мужчина в окружении объемистых коробок.

– Доставка свадебного торта. На имя Хэвиллов.

– О господи! – воскликнула Изабел, испуганно глядя на коробки.– Господи боже.– Нагнувшись, она приоткрыла одну из картонных крышек: из коробки виднелась белая глазурь и кусочек сахарной розочки.– Послушайте, большое спасибо, но у нас немного поменялись планы.

– Неправильный адрес? – наморщил лоб мужчина и скосил глаза на бумажку.– Бертрам-стрит, дом номер один.

– Нет, адрес верный.

Она с тоской посмотрела через его плечо на фургон. Сегодняшний день должен был быть радостным, полным предвкушений, нетерпения, суеты и последних приготовлений.

– Дело в том, что нам уже не нужен свадебный торт. Вы можете его забрать?

– Целый день возить эту груду? – Доставщик язвительно хохотнул.– Нет уж, извиняйте.

– Но нам он больше не нужен.

– Боюсь, дорогуша, это не моя проблема. Вы заказывали торт? Заказывали. Если хотите вернуть – обращайтесь в фирму. Будьте любезны, распишитесь вот тут.– Он протянул Изабел ручку.– Я выгружу остальные коробки.

– Остальные? Боже, сколько же их всего?

– Десять,– сверился с накладной доставщик.– Включая опорные стойки и дополнительные принадлежности.

– Десять…– недоверчиво протянула Изабел.

– Тортик не маленький,– заметил мужчина.

– Угу,– буркнула Изабел, глядя, как он забирается в фургон.– Особенно для нас четверых.

К тому времени, как Оливия вышла на лестницу, белые коробки уже аккуратно стояли в углу коридора.

– Я не знала, куда их деть,– пожала плечами Изабел, выходя из кухни.

Бросив взор на мать, она пришла в ужас. Яркая косметика на фоне мертвенно-бледной кожи пугала. Оливия крепко держалась за перила и выглядела так, будто вот-вот грохнется в обморок.

– Мамочка, как ты себя чувствуешь? – с беспокойством спросила Изабел.

– Скоро буду в порядке,– с непонятной бодростью отозвалась Оливия.– Я просто не выспалась.

– Как и все мы,– кивнула Изабел.– По-хорошему, нам надо бы лечь в постель.

– Ты права. Однако пока нельзя.– Оливия нервно улыбнулась дочери.– Еще нужно отменить свадьбу, всех обзвонить. Я составила список.

– Мамочка, я знаю, это очень тяжело для тебя.

– Не тяжелее, чем для других,– вздернула подбородок миссис Хэвилл.– Чем я лучше остальных? В конце концов, это не конец света, а всего лишь свадьба.

– Всего лишь свадьба,– эхом откликнулась Р1забел.– Честно говоря, мне кажется, такого понятия, как свадьба, не существует вообще.

Поздним утром в комнату, где спала Милли, постучали.

– Ты проснулась? – войдя, спросила Эсме.– Изабел звонит.