Выбрать главу

Сара отвернулась, быстро уйдя в детскую. Упала на кровать, уткнувшись в подушку. Сердце ее билось так, будто она бежала три мили не останавливаясь. Юноша, лежавший за перегородкой, с правильными чертами лица и капризными губами, казался ей посланным самим Христом, чтобы вытащить ее из тупика ее жизни. Чтобы поставить жизнь ее с ног на голову, чтобы превратить ее из гадкого утенка в прекрасного лебедя.

-Мисс Грансильвер, простите ради Бога!

Перед Розой снова стоял мистер Морган в его утреннем костюме в синюю полоску. Соломенную шляпу он держал в руке, и вид у него был смущенный и несчастный.

-Я, честное слово, совсем не хочу вам навязываться, видя, что мое общество вам неприятно.

Роза тоже смутилась. Она присела в книксене и захлопала ресницами, не зная, что ответить на его откровенность.

-Ваше общество мне приятно, - сказала она, понимая, что ничего другого сказать не может, - я никогда не говорила обратного.

На лице ее возникла улыбка, и Кейр Морган немного расслабился. Покорение красавицы не продвинулось ни на шаг, а с тех пор, как уехал Норман, Кейр чувствовал себя в имении его отца чужим и ненужным. Он принял любезное приглашение миссис Грансильвер остаться дожидаться Нормана в Вайтроуз Холле, но теперь жалел об этом. Мисс Роза не желала общаться с ним, и он целыми днями был предоставлен сам себе. Бродя по парку или катаясь на лошади в полном одиночестве, он каждый раз продумывал план покорения мисс Розы, но каждый его план казался сценарием пьесы про кого-то другого. Про дерзкого героя, который спасает красавицу и тут же целует ее, предлагая ей руку и сердце. Кейр не был дерзок, и вряд ли смог бы поцеловать мисс Розу, даже если бы отбил ее у банды похитителей. Хотя похитителей и бандитов в этих краях тоже не водилось.

Утром он часто натыкался на мисс Розу, которая тоже любила вставать рано и спускаться в сад. Видя ее, он, вместо того, чтобы пойти на встречу, старался исчезнуть и не мешать девушке гулять в саду в одиночестве. И вот случай свел их на дорожке у озера, когда Роза шла в сторону беседки, а Кейр возвращался обратно. Ему было некуда отступить, и теперь они стояли друг напротив друга, и оба не знали, что сказать.

-Если вы не испытываете ко мне неприязни, то могу я пригласить вас прогуляться со мной? - спросил Кейр, выпалив все это одной фразой, и чувствуя себя тем самым героем, которым оказывался в собственных мечтах.

Мисс Роза, казалось, подавила вздох. Рука ее легла на его руку, и они пошли вместе вдоль озера, не зная, что сказать друг другу.

-Нормана нет уже три дня, - проговорила наконец мисс Роза, - я волнуюсь.

-Он поссорился с отцом и вряд ли приедет раньше, чем у него кончатся деньги. Впрочем, а ждал от него записки, но он меня не позвал в город. Я нахожу это странным, - ответил Кейр.

Роза подняла на него глаза и смотрела долго и не мигая. Глаза ее походили на небо, такие же глубокие и голубые. На этот раз небо это подернулось облаками, будто в ожидании дождя.

-Я бы хотела узнать, что с моим братом, - сказала она, - возможно, вы сможете мне помочь? Я сама не могу поехать в Лондон и искать его по кабакам. Мистер Морган, прошу вас, окажите мне эту услугу.

Он кивнул, вспомнив, как прекрасные дамы из рыцарских романов посылали влюбленного рыцаря выполнить задание. Например, убить дракона. Или спасти пару сотен дев от угнетателя. Ему же прекрасная Роза приказала отправиться в тур по кабакам Лондона. В отличии от рыцарей, ему сильно повезло.

-Хорошо, мисс Роза, - я сегодня же отправлюсь в Лондон.

Тут Роза заулыбалась и чуть сильнее сжала пальцами его руку. Он весь вспыхнул, сам не зная от чего, от этого пожатия или от ее улыбки, впервые предназначенной лично ему.

-Я буду вам очень благодарна, мистер Морган, - проговорила она, - отец и слышать не хочет о Нормане. А я... а я так волнуюсь... Я хочу просто знать, что с ним все хорошо!

Тут Роза стала вспоминать что-то из своего детства про Нормана, про то, как они кидали в море столовое серебро, потому что на лайнере не было камней, и Норман кинул огромный серебряный кувшин. Кейр расслабился, слыша ее смех, и тоже смеялся вместе с нею. Потом он рассказал про свою сестру, с которой они проказничали, когда росли в небольшом поместье под Йорком, и про то, как сестра всегда обыгрывала его в игры, а он сильно обижался и не разговаривал с ней иногда до вечера.

Детские воспоминания сблизили их, и вот уже мисс Роза не кажется ему заколдованной принцессой, а Кейр не кажется Розе деревянным солдатиком. Они шли вдоль озера, весело болтая, и не заметили, как пролетело время.