— Возможно, с другими людьми, — сказал Киф. — Но с Фостер это легко. Почему ее эмоции настолько сильнее?
— Честно, я не уверен, — признался мистер Форкл. — Подозреваю, что это происходит от комбинации ее способности к причинению и ее человеческого воспитания. Но это была одна из неожиданностей ее развития. Во многом, как и телепортация. Хорошо, мисс Фостер, снова твоя очередь предполагать.
Она закрыла глаза и смотрела, как линии раскрашивают разум Фитца, расцветая фиолетовой снежинкой.
— Гордость? — предположила она.
Киф рассмеялся.
— Ничего себе, еще провал Софитца.
— Тихо, — сказал ему мистер Форкл.
Яркость в разуме Фитца потускнела, и рисунок, казалось, растаял в болоте темного серого зеленого цвета.
— Разочарование? — попробовала она.
— Попала, — сказал Киф. — А раньше была ревность.
— Ревность к чему? — спросила Софи.
— Моя очередь угадывать? — спросил Фитц, меняя тему.
Фитц угадал следующую эмоцию Софи: смущение от крепкого объятия мистера Форкла. И Софи угадала панику Фитца, когда мистер Форкл посадил очень волосатого паука ему на колено. Они также угадали несколько следующих: напряжение, радость и храбрость. И чем больше они практиковались, тем больше Софи могла ощутить синхронизацию их умов. В конечном итоге она смогла чувствовать эмоции Фитца, не только видя изменение цвета и узора.
— Замечательно, не правда ли? — спросил мистер Форкл.
— Отчасти, — сказал Фитц. — Здорово чувствовать то, что она чувствует. Но я все еще не вижу, как это поможет с телепатией.
— Тогда встаньте, — приказал мистер Форкл. — Вы оба. Положите руки на мои виски. Не думайте. Просто почувствуйте путь в обход моей блокировки… если сможете.
Они протянули свои умы, и сознание Фитца, казалось, слилось с сознанием Софи, когда они двинулись, почти будто танцуя, проносясь вокруг барьеров и обходя обороноспособность. Когда волнение Софи поднялось, устойчивость Фитца замедлила ее, спасая от ловушки. И когда Фитц тоже разволновался, Софи успокоила его до того, как он отправился в неправильное направление. Они ныряли, опускались и удирали, пока не достигли холодного течения, поднимаясь над ним, пока мозг Софи говорил ей продолжать борьбу.
Фитц боролся с ней, и они почти проложили себе путь через это холодное течение, когда она вспомнила, что мистер Форкл рассказал ей о своих способностях обманывать, когда она прежде пыталась прочесть его мысли.
Возможно, уверенность Фитца сделала ее смелее — или возможно более сумасшедшей — но она сказала Фитцу позволить холодному потоку тащить их и отдаться на волю инстинктов.
Когда они так сделали, то разбили колючий барьер и…
… мысли мистера Форкла наполнили их умы.
— ПОЛУЧИЛОСЬ! — прокричал Фитц, когда мистер Форкл выпихнул их из своего ума.
Софи не хотелось праздновать.
Спустя секунду, улыбка Фитца угасла, когда его мозг обработал то, что они оба увидели.
Софи попыталась предупредить его, чтобы он ничего не говорил… но он уже повернулся к мистеру Форклу и спрашивал:
— Зачем вы встречались с лордом Кассиусом?
Глава 57
— Вы говорили с моим отцом? — прокричал Киф, его голос разнесся по пещере.
Мистер Форкл пробормотал что-то о недостаточно тщательном планировании занятия, прежде чем сказал Кифу:
— Твой папа обратился к нам после того, как нашел те карты в имуществе твоей матери…
— Подождите… те карты были ее? — Киф прищурено посмотрел на Софи. — Почему ты мне не сказала?
— Я согласился на встречу, — влез мистер Форкл, — предположив, что он что-то нашел или захотел узнать как ты.
— Да, уверен, он очень беспокоится обо мне, — пробормотал Киф.
— На самом деле, это так, — пообещал мистер Форкл. — И он испытал невероятное облегчение, узнав, что ты в безопасности.
Киф покачал головой и повернулся к Софи.
— Я не могу поверить, что ты об этом знала.
— Только о части, — заверила она. — Я не знала, что они встречались лично.
— Я не сказал тебе об этом, — согласился мистер Форкл. — Я знал, что ты почувствуешь по этому поводу.
— Почему? — спросил Киф. — Чего он хотел?
Софи могла сказать, что это плохие новости. Она чувствовала это животом, ей стало кисло и внутри все перемешивалось.
Однако она бы ни за что не смогла предположить то, что скажет мистер Форкл:
— Он просил присоединиться к Черному Лебедю.
— ЧТО? — прокричали все трое одновременно.
— Пожалуйста, скажите мне, что вы истерично рассмеялись и вышвырнули его вон, — попросил Киф.