- Простите, капитан. Я пойду.
Я резко встала со стула и направилась к выходу, но мужчина перехватил меня за руку.
- Стойте, Вивьен. Я вас подвезу. Простите за грубость, - совершенно обычным тоном проговорил он.
Странный человек. То успокаивает, то втаптывает в грязь. Я не понимала, что происходит у него в голове. Наверное, он так же не понимал меня. Но капитан был наименее предвзятым из тех, кто служил в нашем отделе. Возможно, потому, что был свободен от предрассудков. А может, потому, что сам происходил из богатой семьи и своим успехом был обязан ей.
Глава 6. Неожиданные встречи
Неожиданно на пороге меня дожидался гость. Завидев машину, он приветливо взмахнул рукой и радостно бросился навстречу.
- Эрих, - воскликнул мужчина. – Как я рад тебя видеть! Вивьен, я ждал вас. Надеюсь, ваши соседи не посчитали меня злоумышленником. Одна милая старушка из дома напротив, то и дело выглядывает в окно.
- Привет, Том, - поздоровался с Бурком капитан. – Что ты здесь делаешь так поздно?
- Да вот, друг, переезжаю в Руиг. Решил навестить госпожу Гейт. Ваша сестра ко мне заходила,- повернулся мужчина ко мне. – Какое счастье найти такого опытного пилота, когда он нужен. Я открываю производство в Руиге – и мне нужен был летчик-испытатель.
- Может быть, зайдете? - предложила я, открыв дверь. – И вы, капитан, тоже входите. Значит, Мари переедет в Руиг? – спросила, сбрасывая пальто. – Проходите в гостиную, посмотрю, что там оставила Берта. Возможно, найдется, чем вас накормить.
Бурк задорно рассмеялся. У него было отличное настроение, и он спешил поделиться радостью со всеми окружающими. Вздохнув, я отправилась на кухню. Второй вечер подряд в мой дом вторгались посторонние, а мне самой приходилось играть непривычную роль радушной хозяйки.
Мужчинам сегодня повезло. Вдохновленная успехами Гуго, Берта приготовила прекрасный швайнебратен, дополнив его тушеным картофелем. Быстро разогрев блюда в духовке, я выставила тарелки на стол и отправилась за мужчинами. Оба почему-то молчали и теперь казались недовольными. От хорошего настроения Бурка не осталось и следа, но увидев меня, он выдавил из себя улыбку.
- Как вкусно пахнет, Вивьен! Чем вы собираетесь угощать голодного друга? – привычно затараторил Том.
- Берта приготовила свиное жаркое. Надеюсь, вы не против поужинать на кухне, капитан? - обратилась я к продолжавшему молчать мужчине.
Тот окинул меня уже привычным хмурым взглядом.
- Я же просил, Вивьен, не называйте меня «капитаном» в нерабочее время. Я, наверное, пойду. Вам с Томом будет, о чем поговорить.
- Брось, Эрих, - вмешался Бурк. – Ты же не обиделся на меня за маленькую шутку? Пойдём ужинать, я и тебе хочу рассказать, что собираюсь делать в Руиге.
Оставаться наедине с Бурком мне вовсе не хотелось. Как я сразу не заметила, что это не обычная радость? Мужчина был лихорадочно оживлен и казался почти опасным. Таким он не был ни разу за все время нашего знакомства.
- Ладно, поужинаю с вами, - внезапно согласился капитан, глядя прямо на меня.
- Вот и отлично, - обрадовался Бурк.
Я повела гостей на кухню, чувствуя себя крайне неловко. Странно изменившиеся за пару минут отношения Томаса и капитана сбивали с толку. Заходя в дом, они были искренне рады компании друг друга. Сейчас же капитан бросал на приятеля совсем не дружелюбные взгляды. Даже те, которые доставались мне на работе, казались более доброжелательными.
- Присаживайтесь, - вежливо пригласила я, привычно усаживаясь на любимый стул.
Капитан тут же сел рядом, оставив Бурку места напротив. Тот наградил друга недовольным взглядом, но всё же сел.
- Итак, я обещал рассказать, что буду делать в Руиге. Но только после ужина, - с усмешкой проговорил Том, принимаясь за свинину.
Капитан не отставал от приятеля, уплетая мясо за обе щеки. Неудивительно: двух булочек и пары чашек кофе явно недостаточно, чтобы насытить здорового мужчину. Пока все ели, напряжение заметно спало, и к чаю Бурк вернулся в почти обычное, вполне добродушное расположение духа.