И действительно, Церлина приходит. В руке у нее садовые ножницы, и она ругается, потому что ей никак не удавалось выпроводить барышню из дому.
— Но ты от этого только выиграла,—замечает она,— вся работа уже сделана, и гебе остается только усесться за ужин. За эго ты могла бы срезать для меня здесь несколько цветков.
Но когда Мелитта предлагает сделать это, Церлина не соглашается. Она спешит к клумбам, и в сумеречном тумане видно, как она, звякая ножницами, притормаживает то у одной клумбы, то у другой и срезает цветы; она возвращается в хорошем расположении духа, с маленьким букетом в руках.
— Идем же.
В кухне накрыто на двоих, даже вино стоит там. Церлина, притащив большую хрустальную вазу, ставит в нее заботливо подобранные циннии. Не успели они сесть, как она наливает вино.
— Будь здорова, малышка, и будь счастлива, — растроганно говорит она и чокается с Мелиттой. А так как уголок фартука специально для того и создан, она вытирает им глаза.
Непривычная к вину, Мелитта вскоре забывает про мрачное настроение последнего часа. И после уговоров даже принимается за еду, хотя была твердо убеждена, что больше никогда в жизни не сможет проглотить ни кусочка. Очень скоро она вынуждена признать, что все ей кажется вкусным и что у нее никогда еще не было такого чудесного ужина. Польщенная, Церлина влепляет ей поцелуй.
— Лучше всего свадебный ужин без жениха... Ты можешь выпить еще рюмочку. Когда же, как не сегодня...
Мелитта больше не жеманится, вино ей нравится, и веселое томление, томление без нетерпения возникает вновь.
Устав от еды и разговоров, они еще некоторое время сидят за столом, пока Церлина, поглядев на кухонные часы, не определяет следующий пункт программы:
— Уже пора, иди мойся, но делай это хорошенько... или тебя и этому надо обучать?
И она показывает девушке ванную комнату и туалет. Да, конечно, это было уже необходимо.
Когда она возвращается в кухню, ее зовут из прихожей: «Сюда, Мелитта!» Она следует зову, и нетрудно догадаться, что Церлина хозяйничает в комнатах господина А.; со страхом вступает в них Мелитта, проходит через первую и видит во второй комнате Церлину, которая застилает постель свежим бельем. В комнате темновато, горит только ночник, и на комоде стоит хрустальная ваза с цинниями. Все это так обыденно, но почему-то вызывает смятение. Однако Мелитта вскоре про него забывает —не успела девушка осмотреться, как Церлина уже набросилась на нее в своей грубовато-шутливой манере:
— Ты так и не научилась закрывать за собой дверь! Нет, не эту, ту, снаружи, дверь в прихожую.
Да, Мелитта про это позабыла, ей, собственно, и не хочется этого делать. И все же она это делает.
Между тем Церлина кончила возиться с постелью и ковыляет к Мелитте.
— Раздевайся.
— Я?..
— А кто же еще,- хохочет Церлина.
— Но...
— Ну да, тебе нужно раздеться.
Девушка все еще медлит, тогда Церлина сама расстегивает ей кофточку. Лед сломан, Мелитта поспешно садится на стул возле кровати и начинает раздеваться по порядку, как обычно по вечерам. Но, уже собравшись снять сорочку, приостанавливается.
— У меня же нет ночной рубашки...
— Ну же,—торопит Церлина,— зачем тебе сегодня ночная рубашка? Впрочем, она тебе нужна, я сейчас принесу ее... Ну, снимай же свою дурацкую сорочку!
Теперь Мелитта стоит обнаженная. Столь обнажена она не была еще ни разу в жизни. Церлина осматривает ее и ласково похлопывает по плечу.
— Все в наилучшем порядке,— говорит она и слегка приподнимает груди девушки,— чуть больше, чем надо, тяжеловатые, мои были получше в твоем возрасте, но ты и так хороша. Мужчины хотят именно этого, с ума сходят по этому. Она еще раз осматривает девушку и объявляет с удовлетворением: Невероятно, что ты еще девица... Погляди-ка на себя в зеркало, ты можешь быть довольна и собой, и создателем.
Да, Мелитта довольна, какое-го новое удовлетворение струится к ней от ее отражения в зеркале, она не устает всматриваться в него, ей не хотелось бы отрывать взгляда от зеркала: она вдруг поняла, как желает женщину мужчина и чего он желает, и она радуется своей соблазнительности.
— А где моя сумочка? —вдруг испуганно спрашивает она.
— Погоди, сейчас принесу. И еще принесу ночную рубашку, хорошенькую, нашей барышни.
Вернувшись, она приносит не только сумочку и ночную рубашку, но и большой флакон с пробкой в виде короны, которую она отвинчивает, чтобы Мелитта понюхала духи, и радуется удивлению и восторгам девушки.