Выбрать главу

Но деньги были не тем, что он имел в виду, по крайней мере, на самом деле. “Не знаю, известно ли вам это обо мне, но у меня есть моторная яхта. Это судно восьмидесяти девяти футов, и я пришвартовал его в Марина-дель-Рей.

“Э-э... нет, я этого не знал”, - сказал Джим, хотя эта новость не была особенно удивительной. Тисдейл, должно быть, был почти так же богат, как Бог.

“Это дерьмо, дружище”, - сказал Мэтт. “Там есть полный бар, гидромассажная ванна и пять спален, не считая главной спальни и кают экипажа. На нем даже есть место для посадки вертолета — маленького вертолета, вы знаете, — но у меня пока нет такого. Он пожал плечами. “Может быть, когда начнут поступать гонорары со следующего альбома. В любом случае, я нанял целую команду, чтобы управлять этим кораблем для меня. У меня есть какой-то капитан ”даго", который раньше водил грузовые суда или что-то в этом роде, шеф-повар и помощник шеф-повара, которые раньше работали в каком-то пафосном французском заведении, два здоровенных ублюдка, которые работают с капитаном и поддерживают все в рабочем состоянии, пара старых сук, чтобы убирать комнаты и убирать всякий мусор и дерьмо, какой-то гребаный механик-фриц из морской пехоты, чтобы поддерживать двигатели в рабочем состоянии, и пара профессиональных официантов с обкуренными членами из ресторанного ряда, чтобы подавать еду и готовить напитки ".

“Вау”, - медленно произнес Джим, поскольку какой-то ответ казался необходимым. Он задавался вопросом, зачем Тисдейл рассказывает им все это. “Звучит так, как будто управлять этой твоей лодкой стоит кучу денег”.

“Гребаный Э”, - согласился Мэтт. “Гуки, педики и лягушатники поднимаются на борт только тогда, когда мы действительно выводим лодку в море больше чем на день. Однако макаронники, фрицы и бобовики работают у меня полный рабочий день, чтобы поддерживать все в рабочем состоянии и все такое дерьмо, даже если лодка стоит в доке. И я должен не только платить им, но и оплачивать всю эту гребаную страховку на оплату труда, их гребаный план медицинского обслуживания и подобную чушь. Итак... да, это чертовски дорого, но эй, я могу себе это позволить. В любом случае, причина, по которой я рассказываю тебе это дерьмо, в том, что завтра днем мы отправляемся в плавание на лодке. Мы с ребятами только сегодня днем закончили репетицию тура, и еще через десять дней отправляемся в путь на первое шоу в Сиэтле. Поскольку у нас есть эти десять дней, чтобы убить, мы собираемся подцепить каких-нибудь распутных сучек здесь, в Лос-Анджелесе, приплыть ко мне домой в Кабо, может быть, немного порыбачить, может быть, устроить пару вечеринок с каким-нибудь местным гашишем, а затем отправиться в круиз обратно домой. Это будет одна долгая, непрерывная гребаная вечеринка”.

“Звучит забавно”, - сказал Джим, пытаясь представить пьяный разгул вечеринки на яхте Мэтта Тисдейла. Его воображение не совсем соответствовало задаче. Это было все равно что пытаться охватить своим мозгом Теорию относительности.

“Как я уже сказал, ” сказал им Мэтт, “ это будет чертовски эпично. И, поскольку вы двое спасли мою задницу, я хотел бы пригласить вас обоих пойти с нами ”.

Джим был немного удивлен таким приглашением и немного польщен, но его инстинкт подсказывал ему, что это было приглашение подрочить, которое Тисдейл на самом деле не хотел или ожидал, что они примут. Не то чтобы они могли принять это, даже если бы это было искренне. “Эм ... это очень мило с твоей стороны предложить, Мэтт, ” сказал он, - но, боюсь, мы не сможем этого сделать. Мы только что начали сменять друг друга на работе, и следующие три дня у нас будет двенадцать дежурств, двенадцать выходных”.

Мэтт покачал головой, улыбаясь. “Нет”, - сказал он. “Вы оба свободны на следующие две недели, начиная с конца вашей сегодняшней смены”.

Джим не был уверен, что правильно расслышал. “Как это?” - спросил он.

“Что значит, мы уезжаем на две недели?” - подозрительно спросила Карла.

“Я устроил вам обоим небольшой отпуск”, - сказал Мэтт. “Я поговорил с этим твоим корпоративным мудаком, и он согласился предоставить тебе экстренный отпуск, начиная с семи часов вечера”.

“Что ты сделал?” Спросила Карла, теперь в ее голосе звучал гнев.

“Срочный отпуск?” - спросил Джим. “Я не могу себе этого позволить, Мэтт. У меня в банке всего около двадцати часов ВОМ. Я не могу оплатить две недели отпуска”.

“Тебе не обязательно прикрывать это”, - сказал Мэтт. “Я прикрыл это за тебя”.

“А?” Спросил Джим. Он прикрыл это для них? Что это значило?

“О чем, черт возьми, ты говоришь?” - спросила Карла.

“Это просто”, - сказал Мэтт. “Отчасти, во всяком случае. Я сказал этому костюму, что хочу освободить вас двоих для моей морской прогулки. Он хмыкнул, разозлился и начал извергать в меня кучу корпоративной чуши, но вы знаете, что они говорят. Деньги решают, и мои говорили сами за себя. Я профинансировал так называемую ‘конференцию EMS’ в Вегасе для его задницы, и просто так он удостоверяется, что вы оба выбыли из графика и можете идти. Конечно, он не собирался платить за то, чтобы у тебя были эти две недели отпуска, так что я плачу за это за тебя. Я просто собирался отдать тебе деньги — наличными, блядь, в руки, понимаешь, о чем я говорю? —но мистер Костюм сказал, что я не могу этого сделать. Очевидно, какая-то этическая чушь. Но я могу пожертвовать деньги, чтобы оплатить твое оплачиваемое время вне банков. Очевидно, это дерьмо не является неэтичным. ” Он покачал головой. “Кто вообще придумал эти гребаные правила? Это нормально - отправить его в первоклассный гостиничный номер в Вегасе, предварительно заплатить паре проституток, чтобы они отхлебнули из его шланга, и назвать это конференцией EMS; это нормально - пожертвовать деньги в ваш фонд отдыха; но я не могу просто дать вам наличные? Какого хрена?”