Выбрать главу

"Скажи мне еще раз, почему мы должны идти на это?" — Спросил Джейк Дженис, которую, естественно, послали сопровождать их и быть их няней, когда они ехали в лимузине к кинотеатру "Бентли Брукс" в Голливуде.

"Да", - согласился Мэтт, дергая себя за галстук-бабочку на шее. "И почему мы должны носить эти гребаные смокинги? Мне кажется, у меня начинается сыпь из-за этой штуки ".

Дженис вздохнула, ее патентованный вздохпочему я должна мириться с такими неотесанными варварами. "Ты должен пойти, потому что это привлечет внимание к твоим лицам в развлекательных журналах и, следовательно, обеспечит тебе известность", - объяснила она. "И ты должен надеть смокинг, потому что просто так это делается в Голливуде. Это дело с черным галстуком".

"Ну и кто нас пригласил?" Спросил Джейк. "Почему люди, устраивающие это выступление, хотят, чтобы мы были там?"

"Этот фильм рассчитан на возрастную группу женщин от пятнадцати до восемнадцати и от восемнадцати до двадцати пяти", - ответила Дженис.

"Значит, это фильм о девчонках-подростках", - сказал Мэтт.

Дженис действительно поморщилась от этого описания, но кивнула. "Да", - сказала она. "И эта конкретная демографическая группа также составляет значительную часть фанатской базы Intemperance. Следовательно, девушки, которых заинтересует этот фильм, - это те же самые девушки, которые покупают ваши записи. Ваше присутствие на этом мероприятии полезно для National Records и Galaxy Studios ".

"Понятно", - сказал Мэтт, мудро кивая. "Так все-таки, о чем этот фильм?"

"Это о двух сестрах", - сказала Дженис. "Одна здоровая и невинная, другая в некотором роде... ну, девушка без морали".

"Паинька-стерва и шлюха?" Спросил Мэтт.

Дженис снова поморщилась. "Я полагаю", - сказала она. "В любом случае, история, очевидно, сосредоточена вокруг их непростых отношений друг с другом, особенно когда их обоих влечет к одному и тому же парню. Парня играет Марк Деннисон ".

"Парень, который играл квотербека в том идиотском телешоу о школьном футболе?" Спросил Джейк.

"Это он", - подтвердила Дженис. "Он также довольно популярен среди этой конкретной демографической группы".

"Я слышал, что он заядлый курильщик", - сказал Мэтт. "Это правда?"

"Ну ... да, он гомосексуалист, но это голливудский секрет. Не говори ничего об этом ни одному репортеру, с которым столкнешься".

"Это не очень хорошо хранимый секрет, если Мэтт знает об этом", - сказал Джейк.

Дженис начала волноваться. "Послушайте, ребята", - сказала она. "Вы посещаете мероприятие высшего общества. Там будет кое-кто из элиты Голливуда. Сейчас просто посмотрите фильм, а потом мы пойдем в вестибюль, где устроена коктейльная вечеринка. Постарайся как можно больше обращать внимание на свои "П" и "Кью", хорошо?

"У них будет какой-нибудь хороший удар на этой вечеринке?" Спросил Мэтт.

"Как насчет бара?" Спросил Джейк. "Напитки бесплатные, или мы должны за них заплатить?"

Дженис вздохнула, уже пытаясь сообразить, насколько большой катастрофой это может обернуться.

Лимузин остановился перед театром, и они втроем вышли в море зрителей. По другую сторону фиолетового бархатного троса, отделявшего вход в театр от тротуара, расположились десятки фотографов и видеооператоров. Вокруг них начали взрываться вспышки, эффективно ослепляя их, когда они пробирались к дверям. Джейк мог слышать изумленный шепот, когда толпа спрашивала себя, действительно ли это были Джейк Кингсли и Мэтт Тисдейл. Несколько репортеров выкрикивали им вопросы, но они перекрывали друг друга до такой степени, что ничего не могли понять из сказанного.

Два швейцара охраняли вход. Ни у кого из них они не попросили ни пропусков, ни билетов. Они просто поприветствовали их всех по имени, включая Дженис, и отступили в сторону, пропуская внутрь. Джейк был настолько ослеплен вспышкой, что потребовалось несколько мгновений, чтобы его зрение прояснилось настолько, что он смог разглядеть детали комнаты. Когда это произошло, он одобрительно присвистнул.

"Срань господня", - сказал Мэтт. "Посмотри на это гребаное место".

"Ни хрена себе", - согласился Джейк.

Весь вестибюль был устлан плюшевым красным ковром. Столы с закусками, покрытые шелковыми скатертями, были расположены в нескольких стратегически важных местах и предлагали большое разнообразие закусок - от улитки до дорогой салями и сыра с фаршированными грибами. Один только запах был опьяняющим. В дальнем конце зала был оборудован большой бар (напитки действительно были бесплатными, по словам Дженис, но их проинструктировали "пожалуйста, не увлекайтесь"). Сквозь толпу пробирались две очаровательные молодые женщины в коктейльных платьях. Они несли подносы, на которых стояли бокалы с шампанским. И повсюду были мужчины в смокингах и элегантно одетые и накрашенные женщины, большинство из них красивые. И это даже не самое удивительное. Значительная часть людей были знаменитостями. Джейк увидел множество актеров и актрис, которых он видел в телевизионных шоу и фильмах. Они кружили вокруг, потягивая шампанское или смешанные напитки, разговаривая, обнимаясь и даря друг другу фальшивые легкие поцелуи в щеку. Он с удивлением переводил взгляд с места на место, поражаясь тому факту, что многие актеры выглядели намного меньше, чем на экране.