Выбрать главу

"Конечно, мисс Джулиус", - сказала женщина. "Сейчас поднимусь".

- Шесть кубиков льда, - крикнула она ей вслед. - Ни больше, ни меньше.

"Да, мисс Джулиус. Шесть кубиков льда".

В этот момент заговорила Дженис и поблагодарила их за приглашение. Затем она увела двух музыкантов прочь.

"Пока, ребята", - крикнула Минди ему вслед, когда он уходил. "Было приятно познакомиться с вами".

Джейк оглянулся через плечо и улыбнулся ей.

"Какая же гребаная пизда эта сука Вероника", - сказал Мэтт, когда они были вне пределов слышимости.

"Мэтт, пожалуйста, говори потише", - прошипела Дженис. "Это место кишит репортерами из прессы. Если они услышат, как ты говоришь что-то подобное, завтра утром это будет во всех таблоидах ".

"Верно", - ответил Мэтт каким угодно тоном, но только не искренним.

Подошла одна из продавщиц шампанского и предложила им всем по бокалу. Дженис и Джейк отказались, но Мэтт взял один.

"Это хорошее дерьмо?" Спросил ее Мэтт.

Она выглядела немного озадаченной, но ответила вежливо. "Это Дом Периньон", - сказала она. "Охлажденный ровно до сорока шести градусов".

"Да?" Спросил Мэтт. С этими словами он залпом осушил весь стакан. Его глаза увлажнились, и он испустил влажную отрыжку, которая разнеслась по всей округе. Он несколько раз ударил себя в грудь. "Неплохо", - сказал он. "Это довольно неплохой самогон". Он поставил стакан обратно на ее поднос и отошел к бару, в то время как Джейк весело ухмылялся, а Дженис подавила выражение ужаса.

"Привет, Дживс", - сказал Мэтт бармену в смокинге. "Угости меня Джеком с колой, и не жеманничай со мной с Джеком".

"Сию минуту, сэр", - ответил он. Затем он посмотрел на Джейка. "А вы, сэр?"

- Ром с колой, - сказал Джейк.

"Какой сорт рома вы бы предпочли?"

"Самое дорогое, что у тебя есть", - сказал Джейк.

"Конечно", - сказал бармен. Он опустил руку под стойку и достал два стакана.

"Ни за что, блядь", - сказал ему Мэтт. "Так просто не пойдет".

"Что, простите?" - спросил бармен.

"Эти стаканы недостаточно большие. Я выпью что-нибудь такого размера примерно через пятнадцать секунд. Доставай стаканы для воды, дружище. Я хочу, блядь, выпить, а не стрельнуть".

"О Боже мой", - простонала Дженис. "Мэтт, это не местный кабак. Это вечеринка высшего общества".

"Значит, эти придурки не умеют пить", - сказал Мэтт. "Разожги меня, Дживс. Именно так, как я просил.

Он разогрел их, взяв два стакана для воды, наполнив их льдом, а затем приготовил смесь алкоголя и кока-колы в соотношении примерно пятьдесят на пятьдесят. "Это соответствует вашим требованиям, сэр?" спросил он Мэтта, когда тот закончил.

"Ставлю твою задницу", - ответил Мэтт. Он повернулся к Дженис, которая все еще краснела от смущения. "Не стой просто так, Дженис. Дай мужчине чаевые. Большие чаевые".

Дженис плотно сжала губы, но сделала, как ей сказали. Она достала из сумочки пятидолларовую купюру и бросила ее в банку для чаевых бармена.

"Спасибо, господа", - сказал он, предполагая, как Мэтт уже понял, что Дженис была их служанкой.

"Мэтт, - отчитала Дженис, как только они отошли от бара, - ты просто обязан сохранять здесь хоть какое-то самообладание".

"Какого хрена?" спросил он. "Разве мы не должны быть кучкой бухающих, наркоманов, сатанистских задир?" Я всего лишь играю свою роль".

"Ты перестаралсясактерством", - сказала она. "Здесь не место для таких махинаций".

"Хорошо", - сказал он. "Извини. Я постараюсь поддерживать".

"Спасибо", - сказала она.

Он огляделся по сторонам, словно оценивая толпу. "Итак", - спросил он. "Где мы можем сгореть?"

"Сгореть?" Спросила Дженис.

"Да", - сказал Мэтт. "Нам с Джейком нужно подкрепиться одним из косяков, которые я принес".

Дженис побледнела. "Вы принесли марихуаны здесь?"

"Конечно", - сказал он. "Мы собираемся посмотреть фильм, не так ли? Я никогда не смотрю фильмы, не будучи под кайфом".

"Здесь нельзя курить марихуану", - сказала ему Джанет. "Немедленно иди в ванную и спусти ее в унитаз!"

"В ванную", - сказал Мэтт. "Какая блестящая идея. Спасибо, Дженис".

"Что?" Спросила Дженис.

Мимо проходила другая девушка с шампанским. Мэтт схватил ее за руку. "Привет, красавица", - сказал он.

"Не хотите ли немного шампанского, сэр?" - спросила она.

"Э-э... конечно", - сказал Мэтт. Он взял стакан с ее подноса, быстро осушил его, снова рыгнул и затем поставил его обратно. "Спасибо. Но я чего я действительно хотел, так это чтобы ты сказал мне, где это дерьмо ".

Продавщица шампанского поджала губы на самую короткую долю секунды, прежде чем ответить. "... Э-э... мужские туалеты расположены вон там". Она указала. "Прямо по этому коридору".