Выбрать главу

“Она очень экзотична”, - сказал он. “У меня никогда раньше не было японки. Она меня заинтриговала”.

“Она американка в третьем поколении”, - отметил Джейк.

“О... Я этого не знал”.

“Она даже не говорит по-японски”.

“Этого я тоже не знал”.

“Ну что ж ... каждому свое”. Затем он бросил свирепый взгляд на пилота. “Но подожди секунду. Ты думал, что у нас с ней все хорошо, но ты все равно пришел сюда и трахнул ее?”

“Э-э -э ... что ж ... опять же, в нашей культуре, когда женщина не является официальной партнершей мужчины, она считается честной добычей для других мужчин ”.

“Правда?” Спросил Джейк.

Si”, - сказал Себастьян.

“Ты выдумываешь это дерьмо по ходу дела, не так ли?” Спросил Джейк.

Себастьян неохотно кивнул. “Si”, - сказал он.

Джейк усмехнулся и похлопал пилота по плечу. “Как насчет того, чтобы я угостил тебя выпивкой?”

“Э-э-э... конечно,” сказал Себастьян. Он заказал водку с тоником.

- Скажи мне кое-что, - попросил Джейк, когда бармен приготовил для него напиток.

“Что это такое?”

“Какой она была?”

Себастьян улыбнулся. “Она была очень страстной. Это было почти так, как будто мужчина никогда раньше не обладал ею полностью”.

“Это вполне может быть так”, - сказал Джейк. “Насколько я знаю, раньше она встречалась только с бухгалтерами”.

Глаза Себастьяна расширились. “Мадрес де Диос”, - воскликнул он. “Это многое объясняет”.

Рейс 791 авиакомпании American Airlines из Боготы в Даллас-Форт-Уэрт вылетел вовремя, несмотря на туманный дождь на следующее утро. Трэвис, который накануне вечером выпил почти одиннадцать гуаро со льдом, уснул и захрапел еще до того, как они набрали крейсерскую высоту. Джилл сидела рядом с Джейком на сиденье у окна. Она сидела, глядя в окно на проплывающие горы и облака, с задумчивым выражением на лице.

“У тебя все в порядке, Джилл?” Спросил ее Джейк. У него самого немного разболелась голова, и не из-за высоты над Боготой.

“Я?” - тихо спросила она.

“Да”, - сказал он. “Ты единственная женщина по имени Джилл, которая в настоящее время сидит рядом со мной”.

“О" ... точно, - сказала она, а затем снова тихонько хихикнула. “Да, я в порядке. В полном порядке”.

“Я вижу это”, - сказал он. “Ты ... эээ ... хорошо провел время в Колумбии?”

“Ты знаешь, ” сказала она, “ я действительно это сделала. Гораздо лучшее время, чем я ожидала”.

“Это... э-э-э ... приятно слышать”, - сказал он. “Итак ... как ты думаешь, сможешь ли ты вернуться, когда придет время подписать все бумаги и оформить все официально?”

Она с энтузиазмом кивнула. “Конечно”, - сказала она. “Всякий раз, когда вам понадобится, чтобы я поехал в Боготу, вы просто скажите слово, и я буду там”.

Джейк улыбнулся. “Круто”, - сказал он. “Это действительно интересное место, не так ли?”

“Да, это так”, - сказала она с улыбкой. “Очень интересно”.

Том 5. Глава 2: Сегодняшняя ночь

Милуоки, Висконсин

18 апреля 1996

Сьюзи Грандерсон находилась за штурвалом самолета King Air, когда он поворачивал на заход на посадку к взлетно-посадочной полосе 01-L. международного аэропорта имени Генерала Митчелла. Она начинала немного нервничать, поскольку все еще не могла видеть взлетно-посадочную полосу, на которую собиралась приземлиться, вообще ничего не могла разглядеть за окнами, кроме плотной серой облачности. Автопилот в данный момент был привязан к локализатору ILS для их взлетно-посадочной полосы и снижал их со скоростью шестьсот футов в минуту. Согласно приборам, которым Сьюзи давно научилась доверять в буквальном смысле, самой своей жизни и жизням своих пассажиров, она находилась прямо на глиссаде, готовая аккуратно приземлиться на центральной линии взлетно-посадочной полосы. Но ей все еще нужно было визуализировать взлетно-посадочную полосу, чтобы достичь этого.

“Закрылки для захода на посадку”, - сказала она Ньерду, который, как предполагалось, выполнял заход на посадку, но Сьюзи отказалась от звания, когда услышала условия в аэропорту на самолете ATIS.

“Закрылки для захода на посадку”, - автоматически ответил Ньерд, манипулируя рычагом.

“Скорость полета указана до один-два-пять”, - сказала она затем.

“Воздушная скорость один-два-пять указана ... установлена”, - сказал Ньерд, вращая ручку автоматического газа.

“Сбавь скорость”, - сказала она затем.

“Понижаю передачу”, - сказал ей Ньерд, потянув за ручку и наблюдая за светящимися индикаторами, когда машина зажужжала. Наконец, он объявил: “Три зеленых на передачу”.

“Три зеленых на передачу”, - повторила Сьюзи. “Высота?”