Выбрать главу

"Значит, они счастливы?" спросил он.

"Они довольны", - сказала Полин. "Им нравится их новый дом, и папа считает, что выход на пенсию - это все, чего он хотел. Он не заглядывал в юридическую сводку с тех пор, как сдал свои документы. Он увлекся ловлей нахлыстом, если вы можете в это поверить ".

"Рыбалка нахлыстом? Папа? Ты меня разыгрываешь".

"Нет", - сказала она. "Он и Стэн оба. Конечно, они строго придерживаются принципа "поймай и отпусти". Им бы и в голову не пришло лишать радужную форель ее права на жизнь, свободу и стремление к счастью ".

"Вот это похоже на папу", - сказал Джейк со смехом.

"Мама, с другой стороны, не находит пенсию такой уж приятной. Она не могла оставаться в стороне от музыкальной жизни ".

- Она вернулась в филармонию?

"Нет, она не зашла так далеко. Она получила концерт в старшей школе Сайпресс, где руководит студенческим оркестром. Она дирижирует для них постановками классической музыки. У них был свой первый концерт всего несколько недель назад — о чем, я уверен, она рассказала вам в одном из своих писем. Это был отличный повод ".

"Ей нравится это делать?" Спросил Джейк.

"Ей это нравится", - сказала Полин. "Единственная проблема в том, что у нее нет преподавательского удостоверения, поэтому они не могут считать ее настоящим учителем. Ей не платят столько же, сколько учительнице, и она не является членом профсоюза ".

"Она собирается забрать свое преподавательское удостоверение?" Спросил Джейк. "Это не должно быть слишком сложно, не так ли?" У нее уже есть степень магистра классической музыки ".

"Она говорит, что ее это не волнует", - сказала Полин, озадаченно покачав головой. "Она говорит, что делает это, потому что хочет, а не из-за денег".

"Да, я могу относиться к этому", - согласился Джейк.

Полин бросила на него кислый взгляд. Тебе придется отвлечься от этого, дорогой брат, подумала она. И тебе скоро придется это сделать.

"В любом случае, - сказала она, - они довольны, и их хобби не позволяют им слишком сильно действовать друг другу на нервы. Но они беспокоятся о тебе".

"Скажи им, что я ценю их беспокойство, но у меня все в порядке".

Не похоже, что у тебя все в порядке, подумала она. На самом деле, ты дерьмово выглядишь, Джейк. Ты выглядишь так, словно всего в одном шаге от срыва.

Она оставила свои наблюдения при себе. По крайней мере, пока.

Две женщины вылетели из Лос-Анджелеса в 22:00 вечера и летели всю ночь напролет, приземлившись в Окленде в 6:00 утра по местному времени. Оттуда они два часа болтались в аэропорту Окленда, прежде чем сесть на пересадку в Крайстчерче и прибыть незадолго до 11:00 утра. Оба почти не спали во время ночного перелета (фактически, они наиболее спокойно выспались за всю поездку в шезлонгах международного аэропорта Окленда, ожидая пересадки). К тому времени, как они добрались до дома Джейка и устроили грандиозную экскурсию (им обоим понравился дом и вид), они были измотаны и ничего так не хотели, как немного поспать.

"Плохая идея", - предупредил их Джейк. "Поверьте мне в этом. Я знаю лучший способ борьбы с сменой часовых поясов".

"Ты не хочешь немного поспать?" Раздраженно спросила Полин.

"Нет, от этого только хуже", - сказал ей Джейк. "Что ты хочешь сделать, так это не ложиться спать до девяти или десяти вечера".

"Девять или десять?" Джилл застонала.

"Ты с ума сошел?" Вмешалась Полин. "Такое ощущение, что уже далеко за полдень в тот день, когда я не спала всю ночь. Ты хочешь, чтобы мы не спали еще девять часов, даже не вздремнув?

"Совершенно верно", - сказал Джейк. "Если ты это сделаешь, то проспишь всю ночь и проснешься где-то около семи или восьми часов — именно тогда, когда ты должен проснуться. Как только вы это сделаете, ваши биологические часы будут в значительной степени настроены на новозеландское время, пока вы не отправитесь домой ".

Они попробовали. Джейк сварил целую кастрюлю крепкого суматрского напитка, чтобы не дать им уснуть. Они выпили по три чашки каждый и, казалось, немного оживились от усилий. Джейк рассказал им несколько своих укротительных историй о жизни на Южном острове. Он не показал им свою новую татуировку. Они не обсуждали, какова была причина их приезда сюда.

"Как вам филе-миньон на ужин?" Спросил их Джейк. "Вчера я купил немного в мясной лавке в Литтелтоне. Оно такое свежее, что еще три дня назад было в корове".

"Э-э... хорошо, Джейк", - сказала Полин.

"Звучит аппетитно", - согласилась Джилл.

Джейк не давал им скучать. Они забрались обратно в его грузовик, и он повез их на экскурсию по некоторым из своих любимых мест. Они начали с самого Крайстчерча, пройдя через туннель и направляясь в центр города. Они увидели величественный собор, который дал городу его название. Они побродили по нескольким паркам, окружающим городскую площадь. Они заехали в несколько любимых магазинов Джейка, где он купил продукты для завтрашних обедов. Из Крайстчерча они вернулись через туннель в Литтелтон, посетив пристань (хотя и не торговцев рыбой, не бар и не тату-салон), мясную лавку и старый книжный магазин, где Джейк покупал большую часть своих материалов для чтения.