We moved after ten p.m. when the streetcars ran less frequently and there were no gawkers out in the street to make fun of our meager worldly possessions … So long, faucet and old witch! So long, Mrs. Guček! Tobacconist lady!.. Goodbye, Jože! Mr. Ham! Zdravko!.. We moved using a cart that Mrs. Hamman had loaned us … the tables, the hammocks, the chairs, the wicker chest, the boxes, the sewing machine, the bunches of patterns, the box with pots and eating utensils … We had accumulated quite a bit … We had to make three trips there and back … Carrying our clothes, bedsheets and Gisela, Clairi and mother walked on the sidewalk behind Vati and me as we pushed the cart … When we arrived in the vaulted entryway of the wide house, which had a glass-enclosed porch framed in white-painted wood as part of its facade, and began to carry our things up the dark staircase and then down the long, squeaky courtyard veranda protected by a glass roof and metal poles (there in the corner was where old Mrs. Hamman lived), through a vestibule into a big, empty room with two windows that faced out onto Town Square, from which a streetlight cast a dim glow onto the dark parquet floor, where we set each item carefully down, to avoid hurting our hands, but also so they wouldn’t drop and wake up the people who lived in the house … I remembered similar moves that we’d made in Basel … from the green house in Gerbergässli to the ruin that we lived in in Steinenvorstadt, from there to the Rue de Bourg alongside an arcade you could take to get to the Rhine … from there to beautiful rue Helder with its fountain in the middle of the road, and then from there to the square near the Mission school and finally back to the green house in Gerbergässli …
In the darkness we used matches to quickly inspect the apartment … From the veranda a glass door led up steps to a long, cold, high-ceilinged room where the red plaster was peeling … A bit farther on, under a vault, was the true, legal entrance to the apartment, a door with a window that was covered with waxed paper printed with roses … First was a dark hallway … the kitchen with a gas stove to the left, and on the right that big red room and next to it a spacious cave for the bathroom with no tub … Then there were two doors … between the first and the second was an antechamber with built-in cupboards … which led into the big room where we set our things down … Outside the windows there were cables, the trolley ran here … Each of the houses on the right and left sides of the square had at least one shop in it … This reminded me of the house I was born in on Elisabethplatz.
*
Jews and Germans together! I would never have dreamed it could happen.
I Spent the First Few Days Leaning
I SPENT THE FIRST FEW DAYS LEANING against the window … As a trolley went by, the wires tautened all down the street … On the other side there were shops: Zos’s for ready to wear and shoes with a little arcade in the middle … A delicatessen, a barber, a hairdresser, the Fischer grocery store with its cardboard parrot on the door … A tobacco shop and the Šmalc variety store with its corner of black marble … A goldsmith and watchmaker … A fur store, housed in a palazzo of mirror-like marble. The Shmied department store … Everything, from the doormats to the door handles, was elegant. The stores were all lined up one next to the other so that you didn’t so much walk as fly down the sidewalk … But nowhere was there a single patch of greenery or dirt for me to spit into. Day after day around here I was constantly going to have to wear nice clothes and well-polished shoes. All I had to do was remember the Sava, its gravel riverbed, the fields, the airport and my throat would constrict. When I leaned so far out over the ledge that I nearly fell, on the top edge of the “Hamman” shop sign I could see the pigeons padding back and forth over the letters and cocking their heads to the side to look up at me … This also reminded me of the Elisabethplatz in Basel, and the window where they used to carry me as a baby to look out at the street, the people, the children, and the pigeons on the window ledge. With all my horizontal weight I could sense that the raucous little creatures weren’t any danger … Now I was suddenly there again, looking out on a city square with its crush of stores, and the pigeons were once more keeping track of my behavior, as they had on Elisabeth Square. They looked at me appraisingly, as if assessing what and how many things were going to happen to me here in this new environment. I felt as though I were locked up in a classroom or a hospital ward … I made myself quieter and less obtrusive than the window panes, in order to make out from their cooing as many of the good and bad things that awaited me here as possible, and not miss any of their predictions, particularly not the bad ones … They would scatter at a loud noise, fly up over the wires and then perch on the windows opposite, so that I couldn’t make them out any more, or new ones would land, with other prophecies, warnings and news …
I didn’t dare go out in the street. There wasn’t any decent company for me out there that I could discern, anyway … I played with Gisela. We played telephone: I unwound a spool of twine, running it from the main room to the other, long, high-ceilinged one near the courtyard that had plaster crumbling off its walls. Shoe polish tins served as our speakers and receivers … I stretched a sheet out in the corner by the stove and made a tent for us that was so high and spacious that I could lead her around on her wagon under our big top, and still we were hidden from the adults. We played button store and staged a mass on the wicker chest. We also performed a play and various farces for the adults in the doorway to the antechamber. We dressed in mother’s clothes, put on Clairi’s shoes, adorned ourselves with chokers, fur hats and muffs, and painted our cheeks with rouge. Gisela participated in all of it with lively enthusiasm. We told funny stories, played pantomime, and tumbled all over each other … Gisela’s pale, little down-etched face and silky brown hair were made to order for the role of a princess … But gradually I got tired of these contrived entertainments …
At last I summoned some courage and went out to stand in front of our glass apartment door. It had been pasted over with waxed paper that had a checked pattern with red roses. Just like the distinguished doors of affluent residents! There was a small space outside the door. The vaulted exit led on one side to the courtyard veranda, and on the other it led up a polished stairway to the apartment of the mysterious Mrs. Hamman … Sometimes we ran into her … A big, powerful woman with charcoal eyes and black, wavy hair. With something rigid inside her … She would stop in the middle of the stairway under the vault and shout orders back upstairs … to her cook or her maid in German and Slovene … At times she was accompanied by a businessman in a black necktie and green hat, occasionally even by two of them, who wore the same kind of ties and green hats and almost had to run to keep up with her … One time it would look like the lady was following their lead, and the next as though they were obeying her … There was no way of making that out … I always managed to do a sort of double double-take whenever I saw her. The first on account of her beauty and elegant clothing and capes flapping behind her, and the second at the resolve and nonchalance that she showed to the world … I didn’t know whether to greet her with “Good morning, ma’am” or “Grüß Gott, gnädige Frau.” So I greeted her with a bow. Once she bowed buoyantly back at me, but mostly she just hurried on out of the house, her jaw clenched tight.