Джеймисон еще немного ослабляет галстук, оттягивает рубашку от шеи, словно ему нужен воздух.
Бабушка сжимает руки в кулаки, взгляд Джеймисона медленно возвращается к ней. Мне становится немного легче дышать, когда я отрываюсь от его взгляда.
— Я позволю вам двоим вернуться к этому, но у меня есть идея, – говорит бабуля, сияя, Джеймисон ничего не может с этим поделать, он тает как масло.
Это эффект бабули.
Он улыбается ей во весь рот, ее плечи распрямляются, как это бывает, когда она на задании. Я снова хватаюсь за стол.
Да помогут нам небеса.
— Я знаю, что эстафета уже передана тебе, но чтобы закрепить сделку, я с удовольствием приглашу тебя на небольшой ужин. Что скажешь?
— Звучит как прекрасная идея, – говорит он, бросая на меня взгляд, будто думает, что я могу все это замять.
И я бы так и сделала, но бабушка переводит взгляд на меня, и что я могу сказать? Я никогда не могла противостоять эффекту бабули.
Даже редко пытаюсь, а сейчас не могу, ведь она не выглядела такой счастливой с тех пор, как умер дедушка.
— Отлично. Вечер следующей пятницы подойдет?
Джеймисон кивает, словно собираясь сказать «да», все еще находясь под ее чарами.
— Вечеринка с представителями местного бизнеса в пятницу вечером с 5:30 до 7, – напоминаю я ему.
— Точно. Как я мог забыть? – спрашивает он, проводя рукой по челюсти. Коктейльная вечеринка – это его идея, чертовски хорошая, даже я должна это признать. Он поворачивается к бабуле. — В какое время вы предпочитаете ужинать?
— Я могу так поздно, как тебе нужно, но как насчет того, чтобы сделать это в другой вечер? В следующую субботу?
Он смотрит на меня, как будто я должна ответить, и мой рот открывается, а плечи поднимаются.
— Ты свободна в субботу вечером?
Я наклоняю голову.
— Думаю, да, но я не уверена, что... – слова быстро вылетают из меня.
— Отлично. Мы будем там.
— О, хорошо. Не могу дождаться, – говорит бабуля, а я заикаюсь о какой-то ерунде. — И я пока не буду приглашать девочек, будем только мы.
— Я не совсем согласилась на званый ужин. – Я хмуро смотрю на бабушку. — И да, воздержись от «Золотых девочек».
Я люблю ее подружек, но они те еще штучки.
Бабуля хихикает.
— Ладно, никаких «Золотых девочек». Главное, чтобы ты была рядом – мы не сможем полностью передать эстафету без тебя, ангел.
Она ласково улыбается мне.
— Ты сказала, что мы уже передали эстафету.
Бабушка хихикает и стучит рукой по столу Джеймисона...дедушкиному столу.
— Увидимся в субботу в 5:30, если не раньше.
Он кивает, берет предложенную ею руку, похлопывая ее с такой нежностью, что я чуть не умираю.
Мое сердце никак не может ненавидеть его так сильно, когда он так добр.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ДЖЕЙМИСОН
На следующее утро я появляюсь в «Счастливой корове» на час раньше, чем вчера, и думаю, не столкнусь ли я со Скарлетт.
Но Лар и Мар сегодня очень разговорчивы. Они и вчера были такими же...пока я не сказал им, что приехал за обычным заказом для домика.
Когда забирал ключи у Альберта накануне вечером, он сказал, что служащим иногда нравятся вещи из этого места, и я подумал, что это будет приятным жестом для встречи. Только позже узнал, что Скарлетт обычно каждый день забирает выпечку и кофе из «Счастливой коровы», но по какой-то причине не сделала этого вчера.
— «Гора Лэндмарк»?
А потом их глаза практически замахали красными флажками, разглядывая меня.
— Вы новый владелец, я так понимаю?
Мар фыркнула, еще раз окинув взглядом мой костюм, и, судя по выражению ее лица, обнаружила, что мне не хватает...
— Да. – Я протянул руку, чтобы пожать ее, снова взглянул на имя, написанное красной вязью на ее фартуке, а затем на его. — Привет, Мар, Лар. Я Джеймисон.
Оба помахали мне руками, посыпанными мукой или сахарной пудрой, словно я должен был знать, что лучше не пожимать руку пекарю, глупый бизнесмен. И я мысленно согласился с ними. Глупо было пытаться пожать руку пекарю. Так ты передаешь микробы, чувак. Никто не захочет сдохнуть, съев пончик.
— Это Мар и Лар, – поправляет она, насмехаясь. — Марррр и Ларррр. – Передразнивает, качая головой. — Мар как Мари, Лар как Ларри.
Просто бьют направо и налево. Я даже сознательно сдерживал свой акцент в тот первый раз и все равно ошибся.
— Мар и Лар, понял, – сказал я, произнося на этот раз правильно.
— Значит, Скарлетт исчезла, пуф, вот так просто?
Челюсть Мар сжалась, а я покачал головой, подняв руку.