Скарлетт смотрит на меня, ее глаза снова сияют, мне не хочется ничего, кроме как обнять ее прямо здесь, на глазах у всех. Но она уже движется к двери.
— Мне нужно проверить собак. Я оставила их одних в своем офисе, это довольно новое для меня занятие.
Она смеется и выходит за дверь, прежде чем я успеваю ее остановить.
Я смотрю на брата и Аутумн, держа большой палец в сторону двери.
— Я просто быстро проверю ее.
Зак кивает.
— Я надеюсь, что ты так сделаешь.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
СКАРЛЕТТ
Я спешу в свой кабинет и поворачиваюсь, чтобы закрыть за собой дверь, собаки бросаются ко мне, когда Джеймисон протягивает руку и останавливает дверь.
— Ты в порядке? – спрашивает он.
Я начинаю говорить ему, что в порядке, как и все остальные, но он смотрит на меня так, словно знает, что я лгу.
— Я в ужасном состоянии, – признаюсь я.
— Это из-за того, что я вижу все эти планы? Или из-за того, что было раньше? Мы…ты хочешь, чтобы мы не…
— Нет… ты?
Он входит и закрывает за собой дверь, притягивая меня за талию.
— Я переживаю каждый момент того, что мы делали, в замедленной съёмке, – шепчет он хриплым голосом. — Мне трудно думать о чем-то другом.
Я смеюсь, мои руки приземляются ему на грудь. Он такой хороший, такой надежный.
— Могу ли я сделать что-нибудь, чтобы облегчить тебе это? – спрашивает он.
Я чувствую это жжение под веками, которое в последнее время стало слишком явным.
— Тот факт, что вы все заботитесь, чтобы мне было легче, значит...так много. – Я заканчиваю шепотом, мой голос срывался.
Джеймисон притягивает меня к себе, обнимает, по моему лицу течет слеза. Я смахиваю ее и вздыхаю в него.
— Твои объятия очень, очень приятные, – признаю я тихо.
— Мне жаль, что мой член не может вести себя хорошо в этот момент, – отвечает он, когда становится ясно, что он твердый, как камень.
— Твой член тоже очень, очень приятный, – я все еще не смотрю на него.
Он дергается против меня, Джеймисон смеется.
— Ну, лесть определенно не поможет в этой ситуации.
Я откидываю голову назад, чтобы посмотреть на него, он проводит большим пальцем по моей нижней губе.
— Тебе не нужно беспокоиться обо мне. Со мной все будет в порядке.
Люсия и Дельгадо скользили своими теплыми телами по нашим ногам, и наконец Люсия плюхнулась нам на ноги.
Джеймисон смеется.
— Полагаю, я никуда не уйду. Он наклоняется и целует меня, мое тело тает в его. Это самый сладкий поцелуй, но он все равно быстро усиливается, потребность в нем больше становится физической болью.
Я разрываю поцелуй, мы оба тяжело дышим.
— Тебе лучше вернуться.
— Да, ты права. Эй, они будут здесь еще несколько дней. Будь с нами столько, сколько хочешь и можешь. Мы будем дорабатывать планы, но я также хочу взять Айви покататься на лыжах, мы серьезно собирались пригласить бабулю на ужин. Я бы с удовольствием принял участие во всем этом.
— Я не хочу вмешиваться в твое семейное время.
Он протестует, а я качаю головой.
— Нет, правда. Тебе нужно время, чтобы наверстать упущенное без меня. Я позвоню бабушке и узнаю, свободна ли она сегодня вечером или завтра...
Он изучает меня, его глаза пытаются читать между строк.
— Иди, – говорю я ему, смеясь.
Отступаю, что заставляет Люсию встать. Она сует свою морду мне в руку, возбужденно виляя хвостом. Я глажу ее, Джеймисон наклоняется, чтобы поднять Дельгадо.
— Я бы хотел, чтобы они остались подольше. Я так много хочу сделать, пока они здесь, но слишком мало времени. Им точно нужно познакомиться с этими ребятами. – Он усаживает Дельгадо обратно и гладит Люсию. — Я иду, иду. Дай мне знать, что скажет бабушка.
Я киваю, улыбаясь ему, и когда он уходит, падаю в свое кресло за столом. Люсия подходит и кладет голову мне на колено.
— Что мне делать, девочка? – спрашиваю я ее. — Кажется, у меня проблемы.
Я звоню бабуле. Я разговаривала с ней вчера вечером, но не рассказала об ужине, на всякий случай, если он не вернется. Она взволнована и говорит, что подойдет любой вечер. После того, как мы повесили трубку, я отправила письмо Джеймисону, дав ему об этом знать, через несколько минут мой телефон зазвонил с неизвестного номера.