Като по чудо пияният каруцар изобщо не разбра, че се е сдобил с пътник. Розалин предположи, че тупването й не му е направило впечатлените поради пияното му състояние. А може и да си е помислил, че колелата са попаднали на някаква неравност. Можеше и да е глух.
Разпръснатото сено я покри изцяло. Погледна крадешком към прозореца на бившата си стая и веднага се зарови по-дълбоко. Само след миг каруцата излезе от сянката и попадна в оживена, ярко осветена улица. Тя с ужас осъзна, че е облечена с тънка, бяла памучна нощница. На всичкото отгоре беше боса. Но беше благодарна и на това. Добре че поне не носеше една от онези къси, оскъдни, полупрозрачни нощници, които бяха подредени в чеиза й. Беше дълга от врата до глезените. Ръкавите бяха с маншет на китките. Тя си помисли, че ако намери нещо подобно на колан, нощницата й ще може да мине за рокля.
За съжаление нямаше никакво време да мисли нито за това, нито как ще се прибере в къщи без пари. Каруцата влезе в една конюшня и спря. Тя успя да се измъкне и се скрие зад една празна ясла. Каруцарят слезе и започна да разтоварва сеното. Друг едър мъж се присъедини към него, като го мъмреше дружелюбно за закъснението му. Розалин се огледа наоколо.
Не беше толкова лошо място за завършек на пътуването й. Дори беше отлично. Само ако можеше да наеме кон и да намери пътя към Мейфеър… Нямаше представа в коя част на града се намира. Не знаеше за колко време ще се добере до дома без инциденти. Бедата беше в това, че нямаше в себе си нищо по-ценно от кръста, оставен от майка й, с който никога не се разделяше. Беше немислимо да го загуби. Можеше да успее само ако се намираше по-близо до Мейфеър. В такъв случай би могла да повърви дори боса.
Изведнъж се намръщи. Това не е добра идея. Не може да излезе така на улицата: по нея минават фургони със стоки, пияници, моряци с момичетата си и нито една карета. Освен това конюшнята е доста близо до мястото, от което избяга. Това със сигурност не е аристократичната част на града. Ако се опита да тръгне боса оттук, ще си навлече сериозни неприятности. Беше наложително да си намери кон.
Не знаеше дали Джорди е открил отсъствието й. Може би вече претърсваше околността. Тези мисли я накараха да потрепери. Тя изчака пияният да се отдалечи с каруцата си. Беше решила да рискува, да остане сама с другия мъж и разкаже положението си. Колкото по-малко хора я видеха в това състояние, толкова по-добре. Можеше да си представи какви ще бъдат последствията за нея, ако я видят повече хора. Госпожица Чадуик лудува по нощница из крайните квартали. Тези новини щяха да бъдат погълнати веднага от обществото и това би провалило последната възможност за бърз и почтен брак.
Все пак тя трябваше да се осмели и напусне скривалището си. Разбра, че е останала сама с коняря. Накрая събра смелост и се показа пред него въпреки унижението, че някой, независимо дали е познат или не, може да я види по нощница. Огромният мъж я забеляза и очите му се разшириха от удивление. Това я обърка допълнително. Стоеше изправена пред него и с единия си бос крак се опитваше да прикрие другия. Ръцете й бяха кръстосани пред гърдите. Въпреки че беше облечена от горе до долу, тя се чувстваше съвсем гола. Косата й се спускаше по раменете и гърдите й. Между къдриците й се подаваха сламки. Тя наистина представляваше прекрасна гледка, само за съзерцаване — твърде привлекателна гледка, наистина. Макар че тя едва ли мислеше така.
Мъжът сигурно помисли същото. Той продължаваше да я гледа втренчено, с отворена уста, без да помръдне и без да проговори. Беше на средна възраст, с прошарена кестенява коса на твърди кичури, с прекалено широка долна челюст. Тя не можеше да разбере дали той е собственик или наемен работник. Но в крайна сметка това нямаше значение. Той беше единственият, който можеше да й помогне в този миг, а тя беше изнервена до крайност.
Розалин обясни накратко конфузната ситуация. Съмняваше се дали той е разбрал поне една дума от разказа й. В продължение на няколко дълги мига той дори не даде знак, че е чул думите й. След това се разсмя, повдигна панталоните си и тръгна към нея.
— Кон? Трябваше да почнете с това, госпожице. А аз помислих, че добрият ми приятел Зек ми е изпратил прекрасен подарък за рождения ми ден. Кон? — Той отново се разсмя, клатейки глава. — Не можете да обвините никой мъж за това, че са му минали други мисли в главата.