Выбрать главу

Терри тут же пожалела, что вообще вступила с ним в разговор. Трейвис известный любитель почесать языком и эту историю может раздуть так, что ей мало не покажется. И почему она сорвалась?

16

Вернувшись на ранчо, Терри подогнала пикап к входу в кухню. Она чувствовала себя просто отвратительно, словно старая развалина, а ей еще предстоит разгрузка всех этих припасов. Несколько минут она безрезультатно искала Пагги. С нарастающей апатией Терри поняла, что все придется делать самой: стаскивать тяжелые пакеты с пикапа и волочь их на кухню. Кларисса заклохтала, как наседка, обнаружив эту несправедливость, и мигом пригнала Пагги. Где только был этот мальчишка, когда она, Терри, его искала? Свалив остаток работы на Пагги, Терри отправилась на поиски глотка ледяной воды.

Вода была в холодильнике в офисе Гарри, и Терри пользовалась этим источником без зазрения совести. Но сейчас совесть проснулась, и Терри захватила из пикапа упаковку воды для пополнения запасов Гарри.

Плечи ныли от того, что ей пришлось тащить от машины до кухни огромные пакеты с провизией, а ноги казались налитыми свинцом… Добравшись до холодильника, Терри вытащила бутылку с минеральной водой и надолго припала к ней. Напившись, она, задыхаясь и вздрагивая от щекочущих нос пузырьков газа, приложила ледяную бутылку к пылающему лбу.

— Терри, привет, ты уже приехала?

Она оглянулась на вошедшего управляющего.

— Как видишь. Что-то случилось в мое отсутствие? — без всякого интереса спросила она. — Гарри, ты выглядишь как кот, съевший горшок сметаны.

— Нам здорово повезло, Терри. Пока тебя не было, я сумел нанять пару временных рабочих, перехватив их прямо из-под носа Свенсена. Один из них, Том, — увидишь его, рыжий и худой, — разбирается в электричестве, а другой, Янг Макки, кажется, плотник. Но я было решил, что он наемный убийца… — Гарри хихикнул и пояснил изумленной Терри: — Шучу. Просто уж больно он мрачен. Наверное, у парня случилась большая драма.

— Наверное, — равнодушно согласилась Терри. Ей было абсолютно все равно. Драма каждого человека — это его личное дело. У нее тоже драма, но она старается изо всех сил и не показывает вида. — Ты молодец, Гарри.

— Да, при нынешней ситуации это редкая удача. Я велел им устраиваться, а потом приступать к делам. Ты там скажи этому Тому про проводку.

— Уже иду…

Гарри принялся напевать себе под нос что-то из репертуара не то «Бед бойз блю», не то Бритни Спирс, и Терри, пряча улыбку, отправилась разыскивать электрика Тома. Она прекрасно знала причину хорошего настроения Гарри. Он не только «добыл» двух новых работников, но и подстроил пакость своему давнему конкуренту Свенсену, перехватив их прямо у него из-под носа.

Свенсен был управляющим соседним ранчо, и Гарри недолюбливал старика Роба, своего ровесника. Насколько Терри смогла разобраться из объяснений Клариссы, Роберт Свенсен лет тридцать назад отбил у Гарри девушку Джуди — златокудрую красотку, похитительницу мужских сердец, умов и всего остального, в отношении которой у Гарри были весьма серьезные намерения. И хотя Джуди сбежала от незадачливого мужа уже через два месяца, отправившись в поисках лучшей доли колесить по стране, Гарри так и не смог простить Свенсену потерянной любви. Ведь он-то, Гарри, уж сумел бы удержать Джуди, уж он бы ее любил-оберегал-лелеял…

В этом месте повествования романтичная Кларисса роняла крупную слезу, а Терри размышляла, смог бы Гарри удержать вертихвостку Джуди в узде или она сбежала бы от него еще раньше, чем от Свенсена. Скажем, через месяц. Так и не произошедшая история об этом умалчивает, предлагая использовать воображение и фантазию, но с тех самых пор подложить подлянку конкуренту было для Гарри величайшим наслаждением.

Нового работника она обнаружила сразу — долговязый рыжий парень лет двадцати шести бесцельно слонялся по двору. Он с нескрываемым удивлением уставился на Терри, оглядывая ее с ног до головы.

— Привет, куколка. Тоже здесь работаешь?

— Меня зовут Терри Мартин, я сестра хозяина этого ранчо, — холодно ответила она.

— О, простите, я не знал. — Парень ярко покраснел, как это бывает с блондинами и рыжими. У него даже уши запылали.

— Ничего. Том, Гарри мне сказал, что вы разбираетесь в электричестве. Мне нужно, чтобы вы посмотрели проводку на кухне. Идите через черный ход и скажите Клариссе, что это я вас прислала. Инструменты она вам даст.

— Хорошо, я тотчас же посмотрю.

Ну и на этом спасибо… Терри проводила Тома взглядом и перевела его в сторону конюшни. Второй новенький не появлялся. Наверное, залечивает в тишине предоставленной комнаты душевные раны. Она зло усмехнулась. Ранчо — это не пансион благородных девиц. Взяли на работу — нужно сразу к ней и приступать. Она направилась к конюшне. Конюшней это длинное добротное здание называли условно. С одной стороны было пристроено несколько стойл, но само здание было жилым и предназначалось для работников ранчо. Комнаты Илай совсем недавно отремонтировал, подвел водопровод и канализацию.