Выбрать главу

— То есть?..

— Она была уж очень усталая. Я с первого же ее посещения боялась, что она не выносит ребенка до конца срока. Так что даже к лучшему, что это произошло именно сейчас. — Джойс бросила на Райена пристальный взгляд. — Кери слишком хрупкая для тебя, Райен. И слишком ранимая. Она совершенно не похожа на женщин, с которыми ты обычно встречаешься.

Его резковатые черты смягчились нежной улыбкой.

— Знаю. Но, по-моему, тревожиться надо не за нее, а за меня. Когда я смогу ее увидеть?

— Сегодня вечером. Я хочу, чтобы у нее было побольше времени прийти в себя после наркоза, — сказала Джойс.

От нее не укрылось облегчение, с которым Райен встретил ее отчет о состоянии Кери. Может, он прав. Может, Райену впервые приходится самому так переживать из-за женщины!

* * *

Весь остаток дня Кери спала. Когда она проснулась, по ноющей боли внизу живота поняла свой окончательный приговор еще до того, как к ней зашла Джойс.

— Мне очень жаль, — сказала доктор Рейнольдс, проверяя пульс.

— Это к лучшему, — со слабой улыбкой отозвалась Кери. — Мы с вами обе это понимаем.

Джойс занесла результаты осмотра в историю болезни.

— Райен сказал, что этим утром у вас находился отец ребенка. — Доктор Рейнольдс заметила, как Кери начала волноваться. — Он был приглашен? — спокойно закончила она.

— Я… э-э… я все еще чувствую сильную слабость.

Кери нервно мяла простыню, отводя глаза в сторону.

Джойс поняла, что продолжать расспросы не следует.

— Если почувствуете себя плохо, вызывайте сестру. — Встав, она спрятала руки в глубокие карманы халата. — И, Кери, если захотите поговорить, я охотно вас выслушаю.

Кери по-прежнему старалась не встретиться с Джойс взглядом. Она подняла голову, только услышав звук закрывающейся двери.

На столике у окна стоял миниатюрный сад в большой стеклянной шарообразной вазе — подарок Райена. Кери улыбнулась: он вспомнил, как она любит всякую растительность!

Она вспомнила, как он хрипловато шептал ей слова утешения во время сумасшедшей поездки в больницу. Пока ее тело раздирала боль, а мысли наполнял страх смерти, Райен помог ей уцепиться за реальность. Он обнимал и утешал ее. Он не переставая обещал ей, что все будет в порядке, и ни разу не позволил собственному страху вырваться наружу.

У Кери на глаза навернулись слезы. Он необыкновенный человек, просто необыкновенный! Разве нашелся бы другой мужчина, который подружился бы с беременной женщиной, заставил ее выйти из раковины, в которую она забиралась все глубже, а потом остался бы рядом с ней в самый трудный момент ее жизни? А Райен все это сделал — и еще очень и очень многое!

Разумом Кери понимала: то, что она потеряла ребенка, к лучшему. Однако по-прежнему горевала о крошечном создании, которое так и не успело узнать жизни. Она была настолько погружена в свои мысли, что едва заметила, как ей на щеку легла прохладная ладонь.

— Больше не надо слез, Кери.

Его негромкий голос ласкал ее, как прикосновение шелка.

Кери повернулась в постели и поморщилась, почувствовав секундную боль.

Райен поспешно поставил на тумбочку вазу с розами.

— Вызвать медсестру? — с тревогой спросил он.

— Нет, — ответила она. — Просто тело у меня не может двигаться с прежней легкостью. — Протянув руку, она поймала его кисть и стала рассматривать разбитые костяшки пальцев. — А я считала, что такое случается только в кино! — Она встретилась с Райеном взглядом. — В этом не было нужды.

— Была.

Он легко провел по ее щеке тыльной стороной ладони.

Как странно: Кери казалось, что она выплакала все слезы, но, по-видимому, ошиблась!

— Наверное, тебе следовало бы купить акции фабрики по производству бумажных носовых платков! — Шмыгнув носом, она взяла протянутую Райеном салфетку. — Как это ты можешь оставаться с человеком, который изображает дождевую тучу?

Губы Райена изогнулись в улыбке.

— Ты вовсе не так много плачешь, — успокоил он ее.

Придвинув к кровати стул, он уселся на довольно неудобное сиденье.

— А где Лэйси? — спросила Кери.

— Дома. В это отделение больницы пускают только после шестнадцати лет, так что она готовит мне обед.

По лицу его пробежала мрачная тень.

— Вид у тебя не слишком довольный.

— На моем месте у тебя тоже был бы такой вид. Лэйси два раза завалила зачет по домоводству. В ее представлении полный обед должен состоять из гамбургера, жареной картошки и мороженого с горячей карамелью. Когда она в последний раз у меня готовила, я две недели не мог выветрить запах из кухни!