Глава 1
Селезни сбились в тёмные тучи, они были как смоль на фоне выжженного солнцем неба. Прозвучал выстрел, за ним второй, но даже порох от пуль не оседал на крыльях птиц. Селезни летали над охотником, будто бы издеваясь над ним, своими криками они передразнивали беспомощные попытки стрелять в них, кружась прямо над головой мужчины, подлетая к нему ближе и ближе. Наконец всё стихло. Охотник медленно, будто боясь оступиться, шагнул вперёд, где в небе он слышал последние шаканья птиц. Он поднял голову вверх и тут же со злостью бросил ружьё. Он больше не видит птиц. Никогда больше он их не увидит.
* * * * * — Мисс Олсопп, не сочтите за труд, поднять вашу руку, — со свойственным молоденьким служанкам трепетом попросила камеристка. Девушка с лёгкостью выполнила просьбу своей помощницы, задрав острый локоть и вскинув тонкое белоснежное запястье наверх. Кожа молодой особы была такой бледной, словно фарфор, что нуждалась в ежеминутном ношении перчаток от солнца. Мать девушки, старшая Олсопп, нередко хвалилась красотой своей дочери, её нежной кожей и очаровательным румянцем на щеках, однако в этом не было необходимости, поскольку когда девушка входила в залы каждому становилось ясно, что подобную красоту трудно будет описать словами даже самому талантливому поэту. Она умела заливисто и мягко смеяться, раскрывая свои полные, яркие и грациозно изогнутые губы, и обнажая перламутровые зубки. Густые волосы, яркие васильковые глаза и точёная фигура делали юную мисс главным предметом восхищения на балах и светских вечерах. И леди это нравилось, она всегда подолгу выбирала наряды и шляпки, стараясь преумножить свою красоту.— Нет, Лили, всё замечательно. Всё просто прелестно. Я уже предвкушаю свой восторг от этого платья, — поспешила успокоить служанку девушка. — О, я уверена, все будут в восхищении, когда вы появитесь в свете в этом платье. Вы будете очень красивой в этом наряде! — молодая служанка говорила это с такой горячностью, что мисс Олсопп невольно улыбнулась от умиления.— А без платья я стало быть не такая хорошенькая? — с хитрым, но добрым взглядом спросила хозяйка.— О, простите-с, я не то имела ввиду, — глаза девушки в панике блуждали по комнате, метаясь от корсета юной мисс до бесчисленного множества флаконов с косметикой на массивном трельяже. Мисс Олсопп беззаботно рассмеялась в ответ на растерянные оправдания служанки. Убедившись, что прислуга закончила замерку, девушка спрыгнула с атласного пуфика на пол и оказалась прямо перед зеркалом. Каштановые волосы девушки спадали на шёлковое платье, лились по ключицам и обрамляли небольшую грудь, казавшуюся белоснежной из-за падающих на неё солнечных лучей. Всё в Бирмингеме сегодня было залито солнцем. Из окон особняка семейства Олсопп можно было расслышать едва уловимые крики воспитанниц монастыря, что находился не слишком-то далеко от земель небогатого по меркам высшего дворянства, но весьма зажиточного имения. На территории его располагалось несколько рудников и шахт и почти все поля были сданы в аренду фермерам. Дети крестьян тоже весело кричали и мочили ноги в маленьком пруду, заросшем ряской. Казалось из комнаты мисс Олсопп можно было увидеть весь мир, который пробирался в имение запахами лаванды, иссопов и фиалок, от чего в дом залетали пчёлы в поисках нектара. Адалин любила наблюдать за крестьянскими детьми, фермерами и работниками шахт. Все они на протяжении двадцати одного года являлись частью её жизни, даже тогда когда она покидала свой дом, учась в университете, девушка нередко вспоминала сады и множество искуственных прудиков вокруг которых бегали дети, отлынивая от работы, своих добрых служанок, кухарку и молодых конюхов, садивших её на жеребцов, когда та была ещё совсем ребёнком. Сейчас мисс Олсопп, вспоминая те годы, которые она провела вдали от дома, в университете, с упоением смотрела в окно на всё то, к чему она хотела вернуться. Служанка вкалывала в атласную ткань булавки, а девушка мечтала о будущем, о грядущем бале и обществе прекрасных кавалеров, которые будут делать ей комплименты ничем не примечательные от остальных. А потом она встретит графа, который скажет ей что-то особенное, увидит её вдвойне прекрасней, чем видели её остальные. Он не скажет простое “ ваши глаза очаровывают меня», не скажет “ я никогда до этого момента не видел таких пышных розовых губок», он скажет нечто оссобенное, что заставит девушку мгновенно влюбиться в него без памяти. И тогда она бы сказала родителям, что некий богатый лорд вызывает у неё сильный интерес, и миссис Олсопп, вскинув руки, ответила бы, что думала, что этот день уже не настанет и она никогда не услышит этих слов.От мечтаний девушку отвлёк стук в дверь, которая тотчас же распахнулась и в комнату вошла женщина на вид которой было не больше сорока. Она встала позади мисс Олсопп и залюбовалась ею глядя в зеркало.— Как всё прошло, дорогая Адалин? Вы успели снять мерки? — спросила женщина.— Да, мама, Лили только что закончила, — ответила девушка не скрывая своего воодушевления. Женщина с улыбкой кивнула камеристке, поблагодарив за работу, и та поспешно взяла метр и маленькую бархатную коробочку с булавками и в реверансе вышла из комнаты.— Сегодня на балу будет мистер Кэмпбелл. Тебе стоит обратить на него особое внимание, моя дорогая. Говорят его новые заводы на юге принесли ему немало дополнительного дохода, — тут же залепетала миссис Олсопп— Мама, я не хотела бы выбирать себе мужа из соображений о его доходах. То есть, я хочу сказать, что его положение в свете, как и финансовое состояние имеют значение, но я ищу в будущем моём спутнике нечто иное, — девушка мечтательно вздёрнула подол платья и снова забралась на мягкий пуфик, — я хочу, чтобы он оценил мою красоту, мама.— О, чём ты, дитя моё? — миссис Олсопп вскинула аккуратно прореженные брови, от чего лоб её сделался бугристым, — твою красоту замечает и ценит по достоинству каждый, кто когда-либо имел удовольствие видеть тебя. Ведь моя дочь такая юная и хорошенькая.— Пустые восхищения и только, мама. Они составляют пустой, ненаполненный правдивостью контур. Неужели вы не понимаете меня? Я хочу, хочу, чтобы мой муж увидел во мне что-то такое, что не видели все эти лорды, полковники и чиновники.— От чего же тебе кажется, что такой джентльмен тебе не встречался до сегодняшнего дня? — с хитрым прищуром спросила статная женщина.— От того, что всех их восхищений будто бы не достаточно для меня, мама, будто бы все кого я встречала не способны восторгаться мною настолько сильно, насколько бы мне хотелось, — лицо девушки заметно омрачилось и она опустилась на пуфик.— И всё же, дорогая, тебе уже двадцать один год. Тебе пора бы уже задуматься о собственной семье. Но я смею надеятся, милая, что ты выйдешь замуж исключительно по любви — женщина тяжело вздохнула, будто бы не любовь привела её к браку с отцом единственной дочери.Девушка хотела было что-то возразить, однако в следующую минуту в комнату вошёл мистер Олсопп. Это был высокий тучный мужчина уже преклонного возраста, однако в волосах его не было не единого седого волоса.— Я не помешал вам, мои дорогие? — спросил тот с добродушной улыбкой.— Ну что вы, папа, примерка уже закончилась, — ответила Адалин, попутно подбегая к отцу и целуя его в щёку.— Тогда поспешите, милые дамы. Вы же не хотите опоздать на визит к чете Лестеров?— Я бы с удовольствием и вовсе не наносила этот визит, папенька, но если вы говорите, что он так важен для вас…- девушка как бы обременено вздохнула, вертясь у огромного зеркала.— Он очень важен, душа моя, — мистер Олсопп взглянул на настенные часы, которые только что пробили час дня, — нам пора бы уже выезжать, поторопись, Адалин.В ответ на просьбу отца юная мисс кротко кивнула и направилась к платяному шкафу. Глава семьи открыл дверь и, прежде чем выйти из комнаты, жестом позвал супругу за собой.Миссис Олсопп вышла в коридор и плотно прикрыла дверь в комнату дочери.— Вилсот, дорогой, сегодня всё решиться? Прошу, скажи, что мистер Лестер соблаговолит помочь нам, — с неуёмной тревогой лепетала миссис Олсопп.— Я не знаю, Гвенда. Однако, как бы то ни было, он — наш последний шанс. Из груди женщины вырвался отчаянный стон из-за попытки сдержать волнение. На семью Олсопп, семью лендлордов, аристократов вот-вот обрушится страшное горе. Но стон этот был вызван скорее тем, что в такой момент положение всей семьи зависело не от них самих, а от друга семьи, лорда Джозефа Лестера, который в последнее время всё реже наносил визиты семьё Олсоппов из-за влияния своей супруги. Миссис Лестер не жаловала дружбу своего мужа с Вилсотом и Гвендой, поскольку на самом деле не жаловала продукт их брака — мисс Адалин Олсопп. Как колко было на душе у женщины, когда окружающие не находили в её детях, двух дочерях, той живой прелести, которой блистала Адалин. И дабы юная мисс не составляла сильной конкуренции её детям, которые вообщем-то не могли соревноваться с ней в миловидности, женщина не подпускала семейство Олсопп к своему семейному очагу слишком близко. Мистеру Лестеру же казалось, что они непременно должны водить дружбу с этой семьёй, в большей степени не из-за желания общаться с этими людьми, а из коммерческих соображений. Но даже такое положение дел не устраивало миссис Лестер. Однако в этот день она не смогла оказать должного влияния н