Выбрать главу

Глава 4

Прошло несколько мгновений, но девушка не чувствовала ничего, что по её мнению должен был чувствовать умирающий человек. Она открыла глаза и увидела размытый силуэт на холме. Мужчина направлял ружьё вверх и птицы галдели от выстрела.— Оставьте леди в покое, — звучным, громким голосом сказал мужчина, однако лица его Адалин не могла рассмотреть. Но разбойники не отступили от девушки, игнорируя чёрный силует. Однако в следующую секунду у их ног послышался свист от пуль. Тот, что разговаривал с акцентом взвыл и схватился за колено. Мужчины отступили от Адалин и забрались на лошадей, прижимаясь к их толстым шеям в попытке укрыться от пуль. Один из них хлыстнул коня и, посмотрев на Адалин, сказал что-то на своём языке. Мужчины гулко рассмеялись, однако вскоре их ликование заглушились новые выстрелы. Пули просвистели над головами мужчин и те, решив, что глупо будет упустить награбленное в схватке с простым охотником, одним махом поставили коней на дыбы и через несколько мгновений скрылись в лесу. Юная леди вдруг снова ощутила биение своего сердца. Опомнившись, девушка почувствовала на своих щеках тепло от слёз. Однако на этот раз это были слёзы счастья. Адалин вскочила с колен и побежала вверх по склону. Она не думала о том безопасно ли это. Этот мужчина защитил её и больше ей не требовалось ничего. Девушка видела лишь его силуэт, но было понятно, что он стоял лицом к ней, однако смотрел он не на неё, а словно куда-то за спину спасённой. Не добежав до него пару десятков метров, мисс Олсопп вдруг увидела второй силуэт. На этот раз он был женским, неизвестная так же спешила подойти к мужчине.— Мистер, Далтон, слава богу! Право слово, ваше упрямство когда-нибудь сыграет с вами злую шутку, — сказала женщина, настигнув спасителя Адалин. Голос этот принадлежал вероятно уже немолодой женщине. По обращению её, мисс Олсопп поняла, как может обращаться к своему спасителю. Старая женщина вдруг обратила внимание на Адалин и поспешила к девушке.— О, леди, с вами все хорошо? — обеспокоенно спросила та.— Добрый вечер, на меня напали двое мужчин, — закричала девушка в ответ, так как расстояние между ними было ещё слишком большое.— О Боже, вы пострадали?— К счастью, меня спас джентльмен. Женщина наконец подошла к Адалин и обеспокоено осмотрела девушку с ног до головы.Пожилая особа работала вероятно служанкой у мистера Далтона. Однако её одежда говорила о её привилегированном положении среди прочих слуг. Седые волосы женщины блестели в ярком свете луны, а мелкие морщинки стали рельефными, благодаря освещению и теням. Мистер Далтон же всё это время стоял в стороне и, по всей видимости, не желал знакомства с той, которую только что спас. Служанка накрыла девушку шалью и подвела к мужчине. Адалин наконец удалось разглядеть своего спасителя вблизи. Мужчина оказался высокого роста. Широкие покатые плечи, острый подбородок, хорошо очерченные скулы и сжатые тонкие губы придавали лицу его особое значение и, кажется, благородство и решительность, с коими ни одно лицо не может показаться вульгарным. По всем эталонам мужчину этого можно было бы с лёгкостью назвать привлекательным. Правда на вид он был не слишком молод, ему было чуть меньше сорока. Взгляд его был постоянно расфокусированным и от того казался отчуждённым и холодным. Всмотревшись внимательнее в карие глаза мужчины, девушка вдруг догадалась, что он был слеп.— Добрый вечер, мистер Далтон, — запинаясь от незнания, как следует общаться с незрячими, пролепетала девушка, — благодарю вас за помощь. Если бы вы…— Вам стоит вести себя осмотрительнее, юная леди, — холодно отчеканил мужчина.Адалин широко раскрыла глаза, несколько опешив, поскольку ответная формулировка не была слишком учтивой со стороны мужчины. А от своих спасителей дамы всегда ждут благородства. Однако старая служанка положила руки на плечи девушки, чтобы сдержать от возмущения юную леди.Убедившись, что мисс Олсопп оттаяла, женщина хотела было взять под руку своего хозяина, однако тот со злостью вскинул свою руку.— Я не нуждаюсь в помощи, миссис Аттвуд. Женщина покорно отошла от мужчины и обернулась к Адалин. На её лице читалось неподдельное волнение.— Мисс, как вас зовут? — спросила женщина.— О, прошу меня простить, я не представилась, меня зовут Адалин Олсопп.— Мисс Олсопп? О, как тесен мир! Я знала ваших прекрасных родителей, десять лет назад я имела удовольствие работать на них. Как они? — с искренней горячей радостью спросила женщина. Адалин вдруг опустила опустошённый взгляд и всхлипнула. Последние потрясения этого вечера отодвинули воспоминания о гибели родителей куда-то вдаль, однако сейчас пепел и то чувство крайнего одиночества вдруг стали настолько чёткими, что юная леди почувствовала, как засаднило её нежные руки от ран и золы.— Прошу прощения, мисс, — спохватилась служанка, — я спросила что-то не то, чем нарушила ваш покой?— Мои родители сегодня погибли.— Господи! — служанка вскрикнула и накрыла рот руками, будто боялась растерять ту боль, которая прошла сквозь её тело, — о, я так сожалею, мисс Олсопп! Как это произошло? Впрочем, — вдруг осеклась женщина, — я не должна спрашивать, прошу прощения.— Они погибли во время пожара в нашем имении, — не обратив внимания на последние слова служанки, ответила Адалин.— Какой ужас! Боже, за что ты принёс столько горя таким добросердечным людям? — женщина вскинула руки, будто действительно требовала ответа у бога.Адалин всё это время шла, не поднимая головы. Они со старой женщиной сильно отстали от мистера Далтона, который шёл довольно быстро для незрячего человека по лугам, полным переплетённых корней и опавшей листвы. Правда иногда мужчина спотыкался и, преданная экономка вздрагивала и бросалась поддержать хозяина, однако тот не принимал помощи женщины, и та возвращалась к Адалин.— Когда же теперь вы будете хоронить бедных мистера и миссис Олсопп?— Я уже захоронила их на бирмингемском общем кладбище. Спасибо нашей прислуге, они никогда не оставались в стороне, когда у нас в семье происходило несчастье, они всегда были рядом. Вот и теперь, слава господу, я получила несоизмеримую помощь от них. Похороны прошли так быстро, что я даже не успела оссознать, что видела родителей в поледний раз, когда закрывали крышки гробов — дрожащим голосом от недавней истерии и стресса ответила девушка.— Где же вы теперь остаётесь, мисс Олсопп?— К сожалению мне негде остановиться даже на эту ночь. Мне только предстоит восстанавливать имение от пожара. Дом пострадал не сильно, но жить там пока нельзя. Да и есть ли смысл в этом, не знаю…- Адалин вдруг с обременительгой тоской подумала о том, что сегодня она стала неким феноменом, единственным и последним свилетельсвом упадка её некогда процветающего и великого рода.Жуткий ветер, пробираясь через атлас, вдруг охватил плечи и груди Адалин, которые с истерической частотой вздымались, при ярких, но отрывистых воспоминаниях сегодняшнего утра. Где-то вдалеке раздался жуткий глухой звук, какой обычно сопровождал падение деревьев со скал, которых сбивала гроза с мест, где они стояли веками. Они били словно гонги землю внизу, будто напоминая мисс Олсопп о том, что и она когда-то стояла вечно на твёрдой почве, что и её в этот вечер лишили последней опоры и, что ещё чуть-чуть и она рухнет вниз, как эти могучие стволы в далеке и разобьётся в щепки. Всё это теперь виделось вполне явным знамением той жизни, в которую толкали Адалин порывы жесткого холодного воздуха, смешанного с первыми каплями летнего дождя.— О, милая, надеюсь вы не откажете нам в удовольствии погостить у нас? — с искренней надеждой в глазах спросила экономка, подразумевая свой вопрос скорее риторическим, поскольку вид юной леди помог служанке оставить всякую надежду, что девушке может помочь кто-то кроме её хозяина, оказав гостеприимство.— Я благодарю вас, миссис Аттвуд. Вы мне очень помогли. Но не будет ли против мистер Далтон?