— Мне жаль своё и ваше время, мисс Олсопп — скучающе сказал граф.
— А вы не жалейте на себя моё время, мистер Далтон. К тому же вы не можете знать наверняка, помогут ли эти упражнения, мы только в начале пути.
Мужчина чуть заметно улыбнулся:
— Упрямства вам не занимать, мисс Олсопп.
— Вы правы, сэр. Теперь посмотрите на меня.
— Вот это ирония — с коротким сухим смехом проговрил граф, — я бы посмотрел, если бы знал где вы. Точнее где ваши глаза.
Девушка вдруг залилась краской, она ещё не привыкла к тому, что граф был слеп и от того, могла сказать ему «посмотрите туда» или «что вы видите». Однако лорд никогда не злился на девушку, а лишь с издевательской усмешкой повторял, что пока не прозрел. Адалин было страшно даже вообразить то, что ощущал мистер Далтон, когда не смог увидеть этот мир. Поэтому сейчас ей стало непреодалимо стыдно за свои слова. Одновременно с этим девушка испугалась.
Что если он сейчас разозлиться? За что он тогда так повёл себя со своей женой?
Поток мыслей Адалин прервала миссис Аттвуд, она вашла в комнату и раздражённо всплеснув руками охнула:
— Ну наконец-то я вас нашла, мистер Далтон! Вы обычно в это время выходили в сад, так что я вас искала там. Хотела вам сказать, что к вам прибыл мистер Барнс, которого вы вызывали.
— Хорошо, проведите его в мой кабинет, миссис Аттвуд, я сейчас спущусь.
Экономка живо закивала и поспешила спуститься, чтобы выполнить указания хозяина. Мужчина, как только скрипнула дверь, повернул голову к Адалин и будто пытаясь её не обидеть, сообщил, что ему пора идти. Девушка слегка удивилась, ожидая того, что граф просто хлопнет дверью и уж точно не будет оправдяваться за свой уход, поэтому лишь кротко кивнула в ответ мистеру Далтону и вышла из комнаты вместе с ним. Девушка направилась вниз, чтобы спрвиться у миссис Аттвуд, не нужна ли ей её помощь, поэтому ей пришлось идти в компании лорда.
— Вы удобно устроились в своей команте, мисс Олсопп?
Этот вопрос показался девушке столь неожиданным, что она вздрогнула. Девушка пыталась собраться с мыслями, но руки её дрожали, перебирая подол хлопчатого платья.
— О, комната просто чудесная, и мне в ней очень комфортно — собравшись с духом выдавила из себя Адалин.
Выражение лица лорда стало вдруг каким-то задумчивым, однако он не успел спросить у сиделки о том, что его так смутило. Спустившись на второй этаж, девушка резко попрощалась с графом и спешно спустилась по лестнице. Мужчина же озадаченно сдвинул брови, однако в следующую секунду, он развернулся и направился к своему гостю.
Адалин, запыхавшись вбежала в столовую. Девушка то и дело оглядывалась на лестницу, будто ожидая, что сейчас там появиться какой-то монстр и погониться за ней. Но монстра не было и в следующую секунду Адалин врезалась в престарелую экономку.
— Прошу меня простить, миссис Аттвуд. Я не заметила...
— Ничего, деточка, куда же ты так торопилась? — женщина обеспокоенно посмотрела на сиделку, обхватив ту за плечи.
— Я...- Адалин бросила последний нервный взгляд за спину, — я шла к вам, чтобы узнать не нужна ли вам моя помощь.
Сиделка обеспокоенно посмтрела на девушку, однако не отыскав причин её странного поведения, отвтетила:
— Спасибо, мисс Олсопп, не надо, лучше скажи мистеру Далтону...
Услышав имя графа, Адалин поднялана экономку лихорадочный взгляд. Женщина тут же это заметитла и настороженно посмотрела на сиделку.
— Мисс Олсопп, вы так побледнели. Что произошло?
Адалин хотела было отвертеться от вопроса и, неуёмно мотая головой, отошла от женщины, одна миссис Аттвуд не ослабила хватку и всё так же держала девушку за хрупкие плечи.
— Мисс Олсопп, вы заболели? Что с вами?
— Миссис Аттвуд, мистер Далтон, он...- на несколько минут Адалин затихла, метаясь в сомнениях стоит ли спрашивать у экономки что-то о её хозяине, но любопытсво пересилило всякие опасения, — от чего мистер Далтон так холоден с собственной женой.
Женщина тут же расслабилась и даже слегка улыбнулась, словно оссознала, что опасность миновала. Экономка скользнув, вниз по плечам и локтям Адалин, отпустила девушку. Адалин такая реакция не успокоила и она судорожно ожидала ответа.
— Ах это...- наконец задумчиво произнесла экономка, — поверьте, миссис Олсопп, графиня совершила ужасный поступок. Но вы правы, она не заслужила того, что говорит ей граф, не заслужила того терпения, которое проявил к ней лорд Далтон. Но, право простите меня, мисс Олсопп, я не могу вам ничего рассказать — это не моя тайна.