а своего мужа, вследствие чего чета Олсопп в третьем часу нанесла визит в поместье знакомого лорда.— Лорд Лестер, семейство лендлордов Олсопп прибыло, — объявили слуги. Мужчина чуть заметно кивнул в ответ на извещение слуги и весьма радушно встретил гостей. Горячо хлопая по плечу мистера Олсоппа и с такой же горячей, но слегка наигранной нежностью приветствуя Адалин и её мать, он пригласил гостей в огромный зал, где уже был готов обеденный стол. Хозяин огромного поместья был высоким, имел волосы цвета графита и греческий нос. Образ этот наперёд извещал о положении мужчины в обществе, о его достатке и воспитании. Походка, манеры, идеальный мужской туалет — всё это говорило о нём, как о настоящем джентельмене. Однако было что-то в его внешности, что многие годы таилось за его лучшими качествами, но иногда это проскальзывало в его взгляде хитрыми бликами и руки графа иногда дрожали не то в волнении, не то в попытке удержать себя в руках, невыдавая своих тайн.— Безумно рад видеть вас. Надеюсь ничто не омрачило ваш путь сюда, погода нынче свирепеет? — любезно спращивал граф.— О, не беспокойтесь лорд Лестер, мы добрались без всякого рода происшествий. Удивительно, даже дорога соблаговолила нам по пути сюда, — польщённый столь горячим приёмом, ответил мистер Олоспп. В следующую секунду в зал вошла миссис Лестер и поприветствовала гостей с такой учтивостью, с какой обычно говорят сверху вниз, ясно давая понять, что учтивость эта для них- лишь соблюдение жалких формальностей. Однако чета Олсопп не смела возмутиться даже в глубине души, так как им была хорошо известна цель их визита в имение Лестер. И только лицо Адалин вспыхнуло от накрывшего её возмущения. Но приличные леди не должны показывать своих чувств, которые не были предназначены для выхода в свет. Девушка с трудом подавила в себе всякое возмущение и сделала это так искусно, что миссис Лестер было подумала, что таким людям, как семейство Олсопп не дано понять тонких намёков и диалогов, коими она только и общалась с людьми.— Добрый день, миссис Лестер, — с такой же горячностью поприветсвовали хозяйку дома гости, на что она, казалось, не обратила никакого внимания и будто бы в пустоту сказала ответное приветсвие. После недолгого обеда, мистер Олсопп обратился к хозяину поместья с весьма загадочным видом, стараясь чтобы его никто не улышал.— Лорд Лестер, я хотел бы попросить вас о неотлагательом разговоре- почти шёпотом сказал граф.— Конечно, лорд Олсопп. О чём же в хотите поговорить со мной? -хозяин поместья поднял брови, пытаясь изобразить наигранное удивление. Однако ответил он так громко, что на его реплику обернулись все, кто находился в комнате и миссис Лестер тут же встала подле своего мужа.— Прошу меня простить, но я хотел бы поговорить с вами лично, с глазу на глаз- стушевавшись и даже на мгновение оробев, ответил лорд.Лорд Лестер в ответ на это дружелюбно закивал, бросив при этом взгляд со скрытой злостной усмешкой на жену, словно она была его сообщницей в каком-то грязном деле.— О, разумеется, мистер Олсопп, пройдёмте тогда в мой кабинет. Я прошу нас извинить, миледи- любезно откланялся граф, вместе со своим гостем. Мужчины вошли в огромную комнату, по количеству стеллажей с книгами скорее напоминающую библиотеку, и сели на бордовый кожаный диван, обитый согласно высокой моде. Хозяин почтительно предложил мистеру Олсоппу сигару, и когда тот отказался, закурил один.— Так о каком деле вы говорили, лорд Олсопп? — начал разговор хозяин после затянувшейся паузы. А пауза эта была от того, что бедный мистер Олсопп не мог пересилить себя, не мог попросить помощи у человека, представляющего для него конкуренцию в его занятии. Правда до некоторых пор Вилсот Олсопп не видел никаких проблем в своём предприятии, да и не мог увидеть, так как решения, повлиявшие на его деятельность, принимались на верхушке Англии, там где старый мужчина ещё не успел побывать, несмотря на свой высокий статус.— Лорд Лестер, как вам наверное уже известно с месяц назад был отменён хлебный закон, — начал гость, — и вам наверно так же известно, что я осуществлял торговлю своим зерном только внутри страны на субсидии государства, — кротко, время от времени кидая взгляд в пол, говорил лендлорд.— Да, сэр, я слышал об этом решении королевы. Представляю, как пошатнулось ваше положение на рынке. Это ужасно, право же, примите мои самые искренние соболезнования, — пытаясь всеми силами показать расстройство по поводу плачевного финансового состояния гостя отвечал хозяин имения.— Благодарю, лорд Лестер, моё положение даже хуже, чем вы могли подумать. Я нахожусь на грани банкротства.— О, это право ужасно! Неужто вы не можете выйти на зарубежный рынок, как и я в своё время?— Ах, лорд Лестер, я пытался. Однако, когда страна резко прекратила давать субсидии, цены на мое зерно сильно возросли. Государство не пропустит мой товар на вывоз за рубеж. А на отечественном рынке без поддержки правительства у меня нет шансов.— Что ж, всё это очень печально, лорд Олсопп, если б я мог вам помочь…- мужчина вздохнул и уставился в окно, выкуривая остатки сигары.— Лорд Лестер, одним из моих намерений навестить вас сегодня было как раз просить у вас некоторую сумму в долг, — окончательно унизив себя, сказал мужчина.— Долг? Видите ли, сэр, я бы мог вам дать денег ещё месяц назад, но сегодня мои дела находятся так же не в лучшем состоянии и потом, мне очень жаль, но финансы не решающее звено в зарубежной торговле. Вам надобно бы иметь много связей, чтобы крутиться у верхушки властей и торговых управленцев. А при вашем сегодняшнем положении, извините, сколько бы вы не вложили денег — всё пойдёт в бездну.— Я понимаю ваши опасения, лорд Лестер, но я уверен что…Граф звонко и даже как-то дребезжаще засмеялся, от чего у мистера Олсоппа вдруг спёрло дыхание.— Лорд Олсопп, к сожалению я не имею такой возможности раздавать всем некоторые суммы направо и налево, как я уже сказал всвязи с ухудшением ситуации на зарубежном рынке и мои дела пошатнулись. Я могу вам только посоветовать обратиться в денежный кооператив, там сейчас главенствует лорд Далтон, — при упоминании последнего губы мужчины заметно искривились и горбинка на его носу стала ещё заметнее.— Я обращался туда с месяц назад, но к сожалению не получил никакого ответа, наверное они сочли мои дела неперспективными.— Нет, нет, лорд Олсопп, они просто ещё не рассмотрели ваше прошение. Я являюсь членом кооператива и могу вам сказать, что подобные прошения могут рассматриваться в течении нескольких месяцев.— Но я не могу ждать так долго, деньги нужны уже сейчас — отчаянно вскричал граф.— В таком случае, единственное, что я могу предложить вам, лорд Олсопп, выкупить у вас часть земель. Сколько акров вы имеете? — с хитрым прищуром, который выбивался во взгляде графа в первые минуты пребывания гостей в имении Лестеров, сказал лорд.Лицо мистера Олсоппа искривилось и побагровело. Он жил на своей земле с осознанием того, что ни один акр его земли не был продан его предками и им самим. И сейчас его дела настолько плохи, что ему предложили продать эти земли. И кто предложил?! Мистер Олсопп одним рывком поднялся с дивана и в этой тишине оба графа знали, что их общение всегда было сугубо комерческим и они никогда не водили дружбу семьями. Супруги Олсопп возвращались домой молча, не поднимая взглядов друг на друга. Когда мрачный мужчина вышел из кабинета лорда Лестера, жена его поняла по одному взгляду, что они банкроты. Адалин не могла не заметить изменения в поведении своих родителей, однако она понимала, что выпытывать сейчас что-либо у отца — не самая блестящая идея. Около месяца мистер и миссис Олсопп сбегали от глаз своей дочери и о чём-то нервно беседовали и так же беспокойно прерывались, когда девушка появлялась в комнате. Сегодняшний разговор отца с лордом Лестером был вероятно как-то связан с этими перешёптываниями, однако Адалин никто не стремился посвящать в эту тайну. Сама же мисс Олсопп не хотела нарушать покой родителей своими вопросами. Девушка всецело уважала решения матери и отца и предпочитала тихо ожидать момента, когда всё тайное станет известно и ей.Вскоре карета подъехала к особняку Олсопп, и Адалин только и успела проводить напуганным взглядом родителей, спешно поднявшихся в кабинет. — Гвенда, лорд Лестер хотел выкупить наши поля, — сказал мистер Олсопп, пытаясь отыскать платок в кармане пиджака, дабы вытереть взмокшую от волнения шею.— И ты согласился? — удивлённо спросила женщина.— Нет, нет, Гвенда, мы не будем продавать поля. Нам надо что-то придумать, мы не можем продавать земли. Женщина метнула испуганный взгляд на запертую дверь, чтобы убедиться в том, что дочь не имеет возможности подслушать их. Всё было тихо. Адалин давно поднялась в свою комнату и не слышала слова отца о банкротстве и необходимости скорой свадьбы девушки.