Выбрать главу

Глава 2

Огромный бальный зал был украшен по канонам самой современной моды Англии. Высокие колонны были оплетены экзотическими цветами, потолки и стены были украшены позолоченной лепниной, и во всём этом огромном помещении чувствовались простор и роскошь. Многочисленные зеркала добавляли порцию света, отражённого от люстр с сотнями восковых свечей. Дамы были облачены в муслиновые платья, выгодно облегающие те части тела, которые следовало выставлять напоказ модницам высшего света. Мужчины же одеты были в узкие фраки и брюки в тон. Жилетка, цепочка от часов, слегка видневшаяся из нагрудного кармана, -всё это сегодня работало на первое впечатление гостей о джентльменах. Семейство лендлордов Олсопп, как и следовало, только что пришедшим гостям, поприветствовали хозяина бала, графа Каррингтона. Сразу после соблюдения всех формальностей, миссис Олсопп вместе с дочерью направилась к остальным гостям, ни на минуту не переставая высматривать лорда Кэмпбелла, который в случае его женитьбы на Адалин, мог бы обеспечить их обожаемой дочери лучшее будущее. Утешало и то, что миссис Олсопп догадывалась о том, что богатый граф уже давно неравнодушен к юной мисс, однако зная о том, что девушка не намерена выходить замуж в ближайшее время, он не смел сделать ей обременительное предложение. О, как сейчас совпали карты! Совпали для всех, для графа, супругов Олсоппов и финансового благополучия каждого, и в этой партии был лишь один проигравший- мисс Адалин Олсопп.Неожиданно среди многочисленных галантных мужчин, леди Олсопп отыскала мистера Кэмпбелла взглядом. Высокий, грациозный мужчина стоял в компании некоторых джентльменов и миловидных дам, но тоже будто бы искал кого-то взглядом в огромной зале. Он был сложен лучшим образом для мужчины двадцати пяти лет, волосы были тёмными и кудрявыми, а кожа была бледной, слегка румяной на щеках и подбородке. Общество так же не редко восхищалось его мужской красотой и богатсвом. Многие молодые девушки пытались обратить на себя внимание лорда. Однако никто не надеялся, что он в действителности одарит им хоть какую-то молодую особу, поскольку на всех баллах и светсвких вечрах он неизменно искал одну девушку, мисс Адалин Олсопп. И сегодня, заметив Адалин и её мать, граф вежливо расстался с компанией мужчин, с котрыми он живо что-то обсуждал, и поспешил к женщинам. Адалин до последнего не могла видеть, стремившегося к ним графа, поэтому, когда мистер Кэмпбелл оказался прямо перед ней, девушка сильно удивилась.— Добрый вечер, леди. Мисс Олсопп, не откажите мне в удовольствии пригласить вас на следующий танец, — учтиво поклонившись, попросил граф обещания у Адалин.— Буду рада танцевать с вами, лорд Кэмпбелл, — с почтительной улыбкой выдавила из себя девушка, и миссис Олсопп была очень довольна дочерью.Граф хотел было завести светскую беседу с предметом своего воздыхания, однако его отвлёк зачинатель сегодняшнего торжества и мужчина вынужден был откланяться. Когда начались танцы мистер Кэмпбелл забрал Адалин в ряды танцующих и трепетно положил руку на талию девушки. И Адалин отчего сделалось неприятно. Она непременно знала все правила игры на подобных балах, и каждый раз смиренно их соблюдала, так как знала что её единственная задача — сохранить статус леди, что она успешно и делала. Поэтому и сейчас, ощутив на своей осиной талии руку графа, которой, казалось не должно там быть, даже согласно законам природы, девушка улыбнулась, чуть показывая перламутровые зубки и также положила тоненькое запястье на плечо лорда Кэпмбелла. Многие из нетанцующих гостей смотрели на их пару с восхищением, а некоторые даже с завистью. Прекрасная молодая леди и юный граф, который имел возможность в танце изредка касаться её светлых длинных локонов, пускай и не имея возможности ощутить их кожей из-за белоснежных лайковых перчаток. Какое зрелище может быть прекраснее на балах. Зазвучала музыка, и пара в потоке с остальными гостями завальсировала. Стоит отметить, что мистер Кэмпбелл имел прекрасные навыки в танцах и сейчас уверенно вёл Адалин, но и мисс Олсопп показывала невероятный талант вальсирования.— Я хочу снова отметить, мисс, что вы изумительно выглядите сегодня. Ваше платье просто прелестно, — завёл непринуждённую беседу молодой граф, пытаясь развлечь свою партнёршу.— Благодарю вас, лорд Кэмпбелл, ваши комплименты особенно приятны мне, — соврала девушка. Знал граф о том, что партнёрша ответила ему неправду или же нет, однако мужчина смутился или даже застыдился, как бы то нибыло, между танцующими затянулась пауза. Мисс Олсопп вдруг почувствовала угрызения совести. Ей не столько было неловко от того, что она смутила мужчину, сколько обидно, что рядом с ним у неё не получилось вести светскую беседу, высказать свою заинтересованность им, которую по правде никогда она не проявляла по отношению к нему. Однако настоящие леди всегда способны восхищаться даже самым уродливым в этом мире. Так учила её мать и демонстрировало общество.— Я слышала, лорд Кэмпбелл, ваша деятельность на юге обрела большой успех. Впрочем, вы всегда были прекрасным предпринимателем.— О, да, — ож