Выбрать главу

Capa вздрогнула и открыла глаза. Какое-то время смотрела на Джеффри непонимающими, сонными глазами. Затем на губах ее появилась слабая улыбка.

– Привет, – тихо сказала она.

«Нет, не сон!» – окончательно решил Джеффри.

– Кто вы? – Он с трудом шевелил пересохшими губами.

– Кто я? – переспросила Capa и быстро выпрямилась на стуле. – Что значит – кто я?

Джеффри осторожно погладил ее ладонь, преодолевая ноющую боль в теле. Он поклялся навсегда забыть эту девушку, но вот поди же, не может оторваться от ее руки.

– А кто – я? – спросил Джеффри.

Capa насторожилась. В ее глазах промелькнул испуг. И тут Джеффри догадался, о чем она подумала. Он улыбнулся.

– Джеффри, пожалуйста, скажи мне, кто я, – нахмурилась она. – Прошу тебя, скажи, что ты помнишь меня.

– Д-да, я помню, – негромко вздохнул Джеффри. Промелькнуло воспоминание о поцелуе в стогу сена. – Ты – Ами, верно?

– Нет, – помрачнела Capa. – Неверно.

Джеффри улыбнулся.

– Но я помню, что ты – Ами, – повторил он. – А если не Ами, то кто же тогда?

– Не разыгрывай меня, – покачала головой Capa.

Джеффри опустил ресницы.

– Я не люблю розыгрыши.

Ее ладонь шевельнулась в его руке.

– Разыгрываешь. Перестань!

– Разыгрываю, – сдался Джеффри. – Простите, миледи.

Capa облегченно вздохнула.

– Спите-ка дальше, милорд.

– Ты не уйдешь? – напрямую спросил Джеффри, отбросив шутки в сторону.

– Нет, не уйду. У тебя могут начаться… кошмары. И потребуется моя помощь, – сказала Capa, хитро улыбаясь.

Джеффри внимательно посмотрел ей в лицо и со стоном прикрыл глаза. У него больше не было сомнений. Она действительно необходима ему, эта девушка, кем бы она ни была. И ничего с этим не поделать.

Джеффри не знал, что будет дальше, да и думать об этом сейчас ему не хотелось. Она здесь, рядом, и этого достаточно.

Он заснул, так и не выпуская ее ладонь из своей руки.

11

Кендалл закончил завтракать и внимательно посмотрел на юных леди, сидевших за столом напротив него. Глаза у Сары были сонными, у Мелани на лице застыло выражение озабоченности.

– Capa, – обратился Кендалл к дочери, – ты совсем ничего не ешь, моя дорогая.

Capa взглянула на свою нетронутую тарелку так, словно только что заметила ее.

– Прости, отец, – сказала она. – Я совсем не голодна.

Кендалл перевел взгляд на Мелани.

– А у вас тоже нет аппетита, мисс Девон?

– Боюсь, что так, сэр, – Мелани опустила глаза.

– Насколько я помню, доктор прописал диету только нашему больному, но не всем нам, – заметил Кендалл. – Джеффри вряд ли понравится, если он узнает, что вы голодаете из-за него.

Capa взяла вилку и лениво отковырнула кусочек омлета.

– Кстати, доктор Кингсли сказал, что у Джеффри очень здоровый и сильный организм. Да и рана от ножа оказалась вовсе не такой глубокой, как это казалось поначалу. Я думаю, что все страшное уже позади, – бодро сказал Кендалл.

– Если доктор так говорит, значит, Джеффри скоро поправится, – оживилась Capa, и в глазах у нее промелькнули живые искорки.

Мелани посмотрела на нее как-то странно – оценивающе, изучающе.

– Я тоже так думаю, – сказала она. Кендалл кашлянул.

– Я ненадолго покину вас, – сказал он. – Есть кое-какие дела. Надеюсь, Джеффри остается под надежным присмотром. Я даже немного завидую ему – ведь за ним будут ухаживать две такие очаровательные леди. Мелани, думаю, вам не трудно сменить Сару на несколько часов? Ей необходимо немного поспать.

Capa быстро подняла голову и посмотрела на отца.

– Я чувствую себя прекрасно.

– Охотно верю, но позволь и мисс Девон немного поухаживать за своим женихом, – сказал Кендалл. – Обе девушки покраснели. Кендалл подавил улыбку и поднялся из-за стола. – А теперь позвольте мне вас покинуть. Capa, я все-таки прошу тебя немного поспать. Ты выглядишь очень утомленной.

Он не стал дожидаться возражений дочери и вышел из гостиной.

Равенвич сидел в постели, откинувшись на подушки. Плечо разламывалось от боли, на душе скребли кошки. Он наблюдал за тем, как его слуга пакует вещи.

– Не забудь ничего, Хиллард, – сказал Равенвич. – Драгоценности упакуй отдельно, как я сказал.

– Да, ваша светлость, – негромко ответил Хиллард.

Равенвич пошевелился и тут же сморщился от боли.

– Не забудь отложить желтый жилет. Я его сегодня надену. А галстук можешь убрать, он мне не нужен.

– И это правильно, – послышался голос с порога спальни. – Галстук будет напоминать вам о петле палача.

Равенвич вздрогнул и испуганно повернул голову к двери.

– Это вы, Бевингтон? Что вы здесь делаете?

Кендалл прошел в глубь спальни и сел на стул, не дожидаясь приглашения. Равенвич почувствовал, что ничего хорошего от этого визита ждать не приходится.

– Бикнер, где вы, черт побери? – громко закричал он.

– Ваш дворецкий вряд ли услышит вас, – улыбнулся Кендалл. – Дело в том, что с сегодняшнего дня он на службе у меня.

– Что? – взвился Равенвич.

– Я решил, что вам его услуги больше не понадобятся, раз вы уезжаете, – спокойно объяснил Кендалл.

– Да, уезжаю, – Равенвич сделал скорбное лицо и снова откинулся на подушки. – После того как ваша дочь разбила мое сердце, у меня нет сил оставаться в этом городе. Уеду подальше зализывать свои сердечные раны.

– Очень трогательная история, – сказал Кендалл. – Она, пожалуй, могла бы пользоваться успехом, если бы не ваша вчерашняя дуэль с лордом Грэем.

Равенвич криво усмехнулся.

– Всем известно о моей любви к леди Саре. Очень жестоко с ее стороны покинуть меня в столь плачевном состоянии. Очень жестоко.

– Ну, не знаю, – с сомнением сказал Кендалл и стряхнул со своего рукава невидимую пылинку. – Вряд ли кто-нибудь станет осуждать ее за то, что она не хочет иметь дела с человеком, который обманом затащил ее в свое загородное поместье. Тем более что многие потеряли большие деньги, поставив на вас в той дуэли.

Равенвич рванулся было вперед, но тут же откинулся на подушки, застонав от боли.

Кендалл внимательно посмотрел на него.

– Что, сильно болит? – участливо спросил он.

– Ерунда, – сквозь зубы ответил Равенвич. – Рана чистая. Я скоро поправлюсь.

Кендалл удовлетворенно кивнул.

– Должно быть, вас порадует сообщение о том, что рана Грэя тоже оказалась не очень серьезной, и он тоже вскоре поднимется на ноги.

Равенвич изобразил на лице недоумение.

– Поправится? А что с ним?

– Как, вы не слышали о нападении на лорда Грэя вчера в парке? – спросил Кендалл. – Ах, ну да, конечно, откуда вам это знать! Так вот, один из нападавших влепил пулю в своего товарища, а тот, падая, успел ударить лорда Грэя ножом. Грэй-то поправится, а вот встанет ли на ноги бандит – сказать трудно. Думаю, что вряд ли.

Равенвич сделал равнодушное лицо и отвернулся, чтобы избежать взгляда Кендалла.

– Откуда мне об этом знать? – сказал он. – Я же прикован к постели. Очевидно, Грэй просто не знал, сколько опасностей поджидает человека в большом городе. Он же здесь не живет.

– Да, он здесь не живет, – улыбнулся Кендалл, – зато я живу здесь и знаю все об опасностях Лондона.

Он перевел взгляд на слугу, продолжавшего молча паковать вещи.

– Послушай, приятель, – сказал ему Кендалл, – если не хочешь ехать вместе со своим хозяином в эту чертову Америку, я могу подыскать для тебя другое место.

Хиллард застыл на месте. Сапоги, которые он держал в руках, выскользнули у него из рук и мягко упали на пол.

– В Америку, милорд?

– Какого черта? – воскликнул Равенвич.

– Да, – кивнул головой Кендалл, не сводя глаз с окаменевшего Хилларда. – А там, в Америке, не очень-то жалуют аристократов, которые не могут обходиться без слуг. Плебейская страна, что и говорить! И, кстати, еще неизвестно, сможет ли твой хозяин и впредь платить тебе жалованье, приятель.