Выбрать главу

– Мне оно тоже нравится, – ответила Мелани. – Спасибо тебе еще раз.

– Не стоит благодарности, – улыбнулась Сара и тоже взглянула на всадников. – Как тебе нравится эта картинка?

– Они занимаются этим каждый день? – спросила Мелани.

– Да, – ответила Capa. – Я знала, что это тебя позабавит.

– Да уж, – тряхнула головой Мелани. – Хорошо, что на мне это платье, иначе мне вообще не стоило здесь появляться. Они все так разодеты!

– Высший свет на прогулке, – сухо заметила Capa. – Для них самое важное…

Она не договорила.

– Что случилось? – спросила ее Мелани.

– Здесь отец и… Джеффри.

– Правда? – обрадовалась Мелани. – Я слышала, что твой отец бывает здесь.

– Слышала? – тихо переспросила Capa. Она не могла оторвать глаз от отца и Джеффри.

А если точнее – только от Джеффри. Сейчас перед ней был совсем другой, незнакомый ей Джеффри Винсент. Он уверенно сидел в седле на прекрасном черном скакуне. Элегантный голубой сюртук подчеркивал его стройную фигуру, широкие плечи. Светлые локоны обрамляли точеное, мужественное лицо. Джеффри был олицетворением мужской красоты и силы. Да, при виде такого мужчины ни одно женское сердце не могло остаться равнодушным.

Capa махнула рукой отцу, и оба всадника стали приближаться к ним. У Сары перехватило дыхание. Она не могла вымолвить ни слова, не могла пошевелиться, даже дышать боялась. А когда они поравнялись с каретой, Capa не смогла поднять глаз на Джеффри. Чтобы скрыть свое замешательство, она предпочла сосредоточиться на отце.

– День добрый, леди, – с улыбкой приветствовал их Кендалл. – Эсмеральда, ты знакома с лордом Грэем?

Эсмеральда очнулась от своих грез.

– Очень рада познакомиться, – промолвила она.

Capa взглянула на свою компаньонку и поразилась тому, как загорелись ее обычно равнодушные ко всему земному серенькие глазки.

– Эсмеральда, – мягко заметила Capa, – но вы же знакомы с лордом Грэем.

– Не-ет, – удивленно ответила Эсмеральда. – Я уверена, что вижу его в первый раз.

– Но… Но он же гостит в нашем доме, – напомнила Capa.

Эсмеральда еще раз окинула взглядом сидящего на вороном скакуне красавца.

– Так вы – тот самый лорд Грэй? – спросила она.

– Точно так, миссис Карстер, – кивнул в ответ Джеффри.

– О боже, – ахнула Эсмеральда и быстро заморгала.

– В самом деле, Джеффри, – рассмеялась Мелани, – хоть я знаю тебя лучше, чем миссис Карстер, но, клянусь, и я тебя с трудом узнаю.

– А я – тебя, – ответил Джеффри. – Превосходное платье, Мелани.

– О да! Это Capa купила его мне, – сказала Мелани с гордостью.

– Тебе повезло, – рассмеялся Джеффри. – Ты попала в руки к великому знатоку моды.

Только теперь Capa посмотрела в лицо Джеффри. Глаза его были слегка прищурены, на губах играла легкая усмешка.

– Вы, похоже, теперь тоже стали знатоком моды, милорд, – ответила она любезностью на любезность.

– Вы так считаете, миледи? – склонил голову Джеффри. – Скажите, вам нравится?

Все происходящее Саре совершенно не нравилось, однако она кивнула в ответ:

– Весьма.

– Не знаю, как насчет вас, Джеффри, – с улыбкой вступил в разговор Кендалл, – но наши леди выглядят просто божественно. Сказать по правде, я с нетерпением жду того дня, когда мы все появимся на балу у леди Элизабет.

Он улыбнулся еще шире и обратился к Мелани:

– Мисс Девон, могу я просить вас оказать мне честь и оставить за мной первый вальс?

Мелани покраснела и опустила глаза.

– Конечно, милорд, – ответила она. – Но только я никогда не танцевала вальс. Правда, однажды видела, как его танцует леди Capa, но…

– Нет, нет, Мелани, – смущенно засмеялась Capa. – То, что ты видела, нельзя назвать вальсом.

– Ты была не в лучшей форме, моя дорогая? – удивился Кендалл.

Capa только покачала головой:

– Нет, отец. Я-то была в форме. Но вот мой партнер… Он был на костылях. – Она покосилась на Джеффри. – И потом, тот танец так неожиданно прервался…

– По моей вине, – пояснил Джеффри. – Исключительно по моей вине, леди Capa. Прошу простить мне прошлую вину и оставить за мной вальс на балу у леди Элизабет.

Джеффри почтительно поклонился.

– А как продвигаются ваши уроки танцев? – поинтересовалась Capa.

– Успешно, – ответил Джеффри. Он с вызовом посмотрел на нее. – Я готов продемонстрировать вам свои достижения, если вы позволите.

– Она непременно вам это позволит, – рассмеялся Кендалл. – Capa слишком хорошо воспитана, чтобы не позволить вам такую малость.

Capa сделала вид, что раздумывает, хотя ответ был готов сразу.

– Хорошо. Я позволю, – величественно ответила она.

Джеффри весело рассмеялся.

– Тогда запишите за мной и второй вальс, – попросил он. – А уж я постараюсь вас не разочаровать, миледи.

– Хорошо, – все так же величественно согласилась Capa.

– А я приглашаю вас, мисс Девон, – сказал Кендалл. – Мечтаю о вальсе с вами.

– Я… Я не знаю, – замялась Мелани.

– Ты можешь присоединиться к Джеффри и вместе с ним брать уроки танцев, – улыбнулась Capa.

– О нет, – запротестовал Кендалл. – Ведь все учителя Джеффри – дамы, если я не ошибаюсь?

– Не ошибаетесь, Кендалл, – улыбнулся Джеффри.

– Для леди нет хуже учителя, чем другая леди, – заметил Кендалл. – Посмотрите хотя бы на Сару. Ведь она до сих пор больше любит сама вести партнера, чем следовать за ним.

Capa покосилась на отца, но тот только рассмеялся.

– Если вы станете учиться у дам, мисс Девон, – продолжал Кендалл, – вас подстерегает та же опасность. Знаете что? Позвольте мне научить вас. Все говорят, что я – хороший учитель.

Джеффри рассмеялся.

– С каждым днем я испытываю к вам все большее уважение, милорд, – сказал он.

– Если вы имеете в виду… – начала Capa.

– Я имею в виду только то, – перебил ее Джеффри, – что ваш отец и в самом деле превосходный учитель.

– С радостью принимаю ваше предложение, – сказала Мелани.

– Отлично, – ответил Кендалл. – Я уверен, что нас с вами ожидает успех. Я буду счастлив оказать вам эту маленькую услугу. Вы станете царицей бала. Все просто ахнут. – Он кивнул головой влево: – Я вижу, один джентльмен уже горит желанием оказаться в вашей компании.

Capa тоже посмотрела налево и увидела молодого графа Торрингтона, который издали смотрел на на них и явно ждал приглашения. Она торжествующе взглянула на Джеффри.

– Да, действительно. Мелани, это граф Торрингтон. Ты просто должна с ним познакомиться.

Capa приветливо махнула рукой графу, и тот начал поспешно разворачивать своего скакуна.

– Мне кажется, Джеффри, что нам пора, – заметил Кендалл. – К тому же я вижу Дейдру Вулверингтон. Позволь мне представить тебя ей. Она вдова. Очень богатая и… общительная.

– С удовольствием, – ответил Джеффри и заметил, как Capa с досадой прикусила губу.

Она с достоинством отвернулась, не желая даже смотреть на то, как Джеффри вместе с ее отцом отъезжают в направлении голубого экипажа, в котором величественно восседала красивая, жадная до удовольствий любительница молодых джентльменов вдова Вулверингтон.

– А она привлекательная, – грустно прошептала Мелани, глядя вслед удаляющимся всадникам.

– Да, – неожиданно подала голос Эсмеральда, тоже провожавшая их взглядом. – И она выглядит очень умной.

– Она и в самом деле не глупа, – неприязненно согласилась Capa.

Торрингтон справился наконец со своим норовистым конем и теперь приближался к их карете.

– Отец хочет познакомить Джеффри с Дейдрой? Ну что ж! – возмущалась Capa. – Только что дает ему такое знакомство? Уж если он меня считает ветреницей и кокеткой, то что он скажет об этой любвеобильной вдовушке?

– А может быть, твоему отцу самому приятна ее компания? – предположила Мелани.

– Только не ему, – возразила Capa. – Вдовушка несколько лет преследовала отца, но безуспешно. Он всегда вел себя вежливо, но при этом старался держаться подальше.