Вони знайшли для нього покривало, і коли Джед і Коркоран підняли його на ноги, Джед закутала його плечі з такою турботою, яку вона колись виявляла на Кристалі. Потім Джед і Коркоран, які все ще тримали його, поки Роупер не випускав з рук пістолет на випадок другого воскресіння, потягнули його до бокової частини яхти, оминаючи по дорозі те, що залишилося від Фріскі і Таббі.
Коркоран наказав Джед іти першій, а потім вони обоє допомогли Джонатану спуститися трапом, а Ґас з моторного човна вже простягав йому руку. Але Джонатан відмовився на неї спертися і мало що не впав у воду, і Джед вкотре здивувалася його впертості — це ж треба її проявити саме тоді, коли всі намагаються йому допомогти. Коркоран почав говорити щось незв’язне про те, що нібито цей острів — венесуельський, але Джед наказала йому заткнутися і він послухався. Ґас спробував розповісти їй, як керувати човном з підвісним двигуном, але вона знала це не гірше за нього і так йому й сказала. Джонатан, закутаний в покривало, наче монах у рясу, схилився посередині човна, інстинктивно зрівноважуючи його. Його очі, ледве помітні на запухлому обличчі, дивилися на яхту «Паша», яка нависала над ним, мов хмарочос.
Джед підвела очі і помітила Роупера у його білому смокінгу — він дивився у воду, немов шукав щось загублене. На хвилинку він їй знову здався точнісінько таким, яким вона його побачила у той перший день у Парижі: привабливий і веселий англійський джентльмен, зразковий представник свого покоління. Він зник і їй здалося, що музика з палуби стала трішки гучніше лунати над хвилями, коли він повернувся до танців.
31
Першими помітили брати Госкін. Вони саме поралися з пастками для омарів біля Леньйон-Гед. Піт усе побачив, але він не сказав ні слова. У морі Піт був не багатослівний. Хоча, правду кажучи, і на березі він не надто любив точити ляси. їм сьогодні щастило на омарів. Вони зловили чотирьох красенів, які разом важили футів з десять, ну і ну.
Отож Піт і його брат Редферс поїхали в Ньюлін на своєму старому поштовому фургоні і отримали за омарів готівку, тому що вони за омарів брали виключно готівку. І по дорозі назад до Портґварра Піт обернувся до Редфер-са і сказав:
— Бачив вранці світло в котеджі в Леньйоні?
І виявилося, що Редферс також його бачив, але не надав цьому жодного значення. Він вирішив, що це якісь хіпі, чи нью-ейджери, чи як їх там, словом, хтось з тих мудаків з автобусного табору біля Сент-Джаста.
— Може, якийсь міський крендель приїхав і купив ту хату, — висунув припущення Редферс після того, як вони вже проїхали добрячий шмат дороги. — Вона і так довго порожньою стояла. Може, з рік. З наших ніхто не має стільки лаве.
Піту немов увірвався терпець. Здавалося, братові слова його дуже образили.
— Як можна купити будинок, якщо його власник як у воду впав? — різко запитав він свого брата. — Це будинок Джека Ліндена. Ніхто не може купити цей будинок, перш ніж знайде самого Джека.
— То, може, це і Джек повернувся, — сказав Редфердс. Піт і сам так думав, просто не казав це вголос. Отож Піт узяв брата на кпини і обізвав його дятлом.
Протягом кількох днів після цього випадку жоден з братів не мав що додати на цю тему, тому вони її не обговорювали ні між собою, ні з кимось іншим. Коли погода така чудова і скумбрія ловиться, і навіть лящ, якщо знати, де його шукати, то чого забивати собі голову думками про якесь світло, яке горіло у спальні на другому поверсі в будинку Джека Ліндена?
І аж одного вечора тижнем пізніше, коли вони дивилися на клаптик мілководдя, яке завжди так подобалося Літові, їхні носи залоскотав запах деревного диму, який приніс береговий вітер, і вони — кожен окремо, не кажучи один одному ні слова — прийняли однакове рішення спуститися стежиною і з’ясувати, кого ж це нечистий приніс у той будиночок, — напевно, там Лаккі, той смердючий старий телепень, і його чортова дворняга. Якщо це так, то нічого йому тут робити. Принаймні у домі Джека Ліндена. Хто завгодно, тільки не Лаккі. Це було б геть негарно.
Ще задовго до того, як брати дійшли до вхідних дверей, вони вже знали, що в домі був зовсім не Лаккі. Коли Лаккі заселявся у будинок, він не підстригав траву навколо стежки до порогу і не начищав до блиску мідну клямку. І у нього на пасовиську не стояла б прегарна каштанова кобила — та вона мало що не посміхалася до них, їй-бо!