Щодо Юніс, то виявилося, що ця гарненька дівчина має милий кирпатий носик, виразні блакитні очі, свіже квітуче личко, вкрите весняною гірською засмагою і дуже симпатичним ластовиннячком, а її стан більше пасував би до часів королеви Вікторії, аніж до сімдесятих років двадцятого століття. Говорила вона тихо, ніби вагаючись, і ця її манера різко контрастувала з рішучою і владною говіркою її старшої сестри. Важко було, отже, повірити в те, що Лілі казала про розваги Юніс.
Скрізь, де ми з'являлися вчотирьох, наші супутниці незмінно викликали захоплення у чоловічого оточення, причому Юніс користувалася не меншою популярністю, аніж її імпозантна сестричка. За інших обставин я, безумовно, захопився б цією дівчиною, але напівсвідома Фабіанова цікавість і пильний погляд по-флорентійському холодних очей Лілі позбавляли мене можливості не лише висловити Юніс якусь пропозицію, а навіть і прийняти її, якби вона пролунала з вуст молодшої сестри Лілі. Я завжди вважав, що секс — річ дуже інтимна, якої не можна виносити на огляд громадськості, і міняти тепер свої переконання для мене було вже пізно. Тому ми з Юніс тільки й того, що обмінювалися на ніч невинними поцілунками в щоку. Жили ми на різних поверхах.
Я вислухав скарги обох жінок на Цюріх з почуттям задоволення. Вони казали, що натомились від біганини по магазинах, що їм не подобається цей клімат і що вони не знають, куди подітися, поки ми з Фабіаном годинами розбалакуємо в готельному холі з якимись бізнесменами, маклерами, банкірами тощо. Я розумівся на всіх тих домовляннях не краще, ніж Юніс або Лілі, але терпів до кінця, зважаючи на прохання Фабіана і власне бажання бути в курсі всіх справ. Зрештою ми домовились, що сестри поїдуть у Гштад, де на них чекає яскраве сонечко, сліпучий білий сніг і весела компанія. А ми з Фабіаном, як тільки дозволять справи, приєднаємося до них, а потім разом рушимо до Італії. Фабіан дав їм на витрати дві тисячі доларів — у швейцарських франках — з нашого розважального рахунку, приголомшивши мене цією сумою. Для людини, що веде, зрештою, доволі ризиковане, без сталого забезпечення життя, це були занадто аристократичні замашки.
Коли сестри поїхали, Фабіан знайшов для нас нові розваги. Багато часу ми проводили в музеях, особливо часто звертаючись до полотен Кранаха, якими Фабіан, за його словами, милувався щоразу, коли бував у Цюріху. Він ніколи не говорив зі мною про свої естетичні уподобання, його, здається, цілком удовольняло те, що я всюди його супроводжую. Ми прослухали також концерт із творів Брамса, на якому він теж нічого не пояснював, сказав тільки: «Коли ми вже опинилися в центральній Європі, було б злочином не послухати Брамса».
Він навіть потягнув мене на кладовище, де був похований Джеймс Джойс, і вирвав там у мене зізнання, що я ніколи не читав «Улісса». Коли ми повернулись до міста, він одразу ж повів мене у книгарню і купив цей роман. Уперше в житті я подумав, що в тюрмах світу має бути повно людей, які читають Платона, люблять музику, літературу, сучасний живопис, добірні вина і перегонових коней.
А ще я подумав, що з якихось одному йому відомих причин він намагається мене зіпсувати. Але якщо він справді це робить, то в досить дивний спосіб. Відколи ми виїхали з Парижа, в його ставленні до мене відчувалися любов і поблажливість, ніби він був навчений досвідом дядько, що взявся виховувати свого провінційного небожа. Але події розвивались так швидко, і майбутнє бачилося таким прекрасним, що в мене не було ні часу, ні бажання нарікати на своє нове життя. Правда полягала в тому, що, незважаючи на хвилини паніки в перші дні, я упевнився в думці, що мені неймовірно пощастило в цій пригоді з валізою. В інші часи герої переважно наділялися такими рисами, як хоробрість, благородство, кмітливість, вірність, віра, і майже ніколи — апломбом. Але в наш тривожний вік, коли ми не можемо з певністю сказати, як підуть наші справи, чи йдемо ми до розквіту чи до загнивання, вперед чи назад, люблять нас чи ненавидять, зневажають чи обожнюють, апломб стає — принаймні для таких, як я,— чеснотою номер один.
І хоч би чого там бракувало Майлзу Фабіану, але апломб у нього був.
— Щось у нас накльовується,— сказав Фабіан.— Треба їхати в Лугано.— У вітальні його люксу, де ми сиділи, були розкидані американські, англійські, французькі, німецькі й англійські газети, розгорнуті на фінансових сторінках. Фабіан, усе ще в халаті, пив ранкову каву. А я випив свою Алька-Зельцер у номері поверхом нижче.