Выбрать главу

========== Часть 1 ==========

— Он просто невыносим!

Гермиона возмущается, разгневанная и растрепанная, рассказывая родителям, как прошел ее год, в первый день летних каникул.

Ей четырнадцать; она юна, храбра и категорична. Она знает, что поступила правильно, когда не дала Гарри сесть на «Молнию» в первые же минуты после ее получения. Она считает, что маховик времени можно было бы и оставить: есть столько дисциплин, в которых она стала бы настоящим профи. Она уверена, что врезать в нос Малфою было замечательным, пусть и импульсивным решением.

— Судя по тому, что ты рассказываешь, он настоящая заноза в заднице, — хмыкнул ее отец.

— Роберт! — ахнула мать, прожигая его взглядом, кричащим «следи за языком», и обратилась к Гермионе: — Милая, мы можем написать директору, если это становится такой проблемой.

— Вот уж нет! — Гермиона резким движением головы отбросила волосы за плечи.

Она разберется с этим сама.

— Иногда за таким поведением стоит целая история, — мама накрыла ее руку своей. — Возможно, спустя какое-то время вы сможете найти общий язык, — ее взгляд потеплел, и она быстро перевела его на мужа и обратно.

«Никогда, — подумала Гермиона. — Никогда я не почувствую к нему ничего, кроме ненависти. Никогда, никогда, никогда!»

***

На встречу выпускников Хогвартса Гермиона пришла с удовольствием. Заметив Невилла, она сразу же бросилась ему в объятья. Гарри крепко держал под руку Джинни, чей живот заметно округлился, и у Гермионы потеплело на душе от той заботы, которую он к ней проявлял. Рон по-братски прижал ее к боку, и на секунду ей показалось, что они вернулись в детство. К их компании присоединились Дин, Симус и Полумна.

Всем им было, о чем поговорить, что вспомнить и рассказать.

У мадам Розмерты было душевно. Они громко хохотали, раскрасневшись, и кружка за кружкой поглощали сливочное пиво. Делились веселыми историями из уже взрослой жизни и смешными случаями из рабочих будней. Полумна проходила стажировку в больнице Св. Мунго: говорила, что ее группе для длительных экспедиций нужен хороший колдомедик, ведь они могут оказаться в самых разных ситуациях и частях света. Гарри, конечно, в меру делился захватывающими зарисовками аврорских приключений — из всех присутствующих у него была самая опасная и рискованная работа.

Смеясь, Гермиона качала головой, когда Невилл рассказал им, как его ученик умудрился кормить зубастую герань конфетами, отчего у той появился жуткий кариес.

— Ну а ты, Гермиона? — спросил он. — Как твои дела?

— Что ж, в Отделе регулирования магических популяций уже давно не случалось никаких казусов. Хотя могу сказать по секрету, что мне пришлось однажды отмазывать Рона после того инцидента с докси, когда они с Джорджем переусердствовали с партией яда для Забастовочных завтраков, — она подняла брови, бросая красноречивый взгляд на смутившегося Рона. — Не скажу, что моя работа невероятно скучная, но я бы не отказалась от чего-то, что могло бы меня встряхнуть.

— Тогда заглядывай ко мне, в сектор контроля за метлами, — хмыкнул Дин Томас и принялся что-то рассказывать, но внимание Гермионы привлек застывший Гарри.

Гермиона проследила за его взглядом и обнаружила Драко Малфоя.

Малфой стоял поодаль, прислонившись спиной к стене. Одна рука в кармане, во второй — сливочное пиво. Он рассеянно оглядывал помещение, отрешенно, замкнуто, будто не чувствовал себя причастным к происходящему.

Когда он заметил их компанию, Гарри коротко ему кивнул и получил взаимный кивок в ответ.

Ее глаза задержались на Малфое. Она совсем не ожидала, что тот повернет голову в ее сторону, и на несколько секунд застыла, выдохнув, когда он протяжно посмотрел на нее. Прикрыв веки, Малфой отвернулся. Гермионе отчего-то стало тоскливо и защемило в груди. Она закусила губу и принялась изучать зернистую поверхность деревянной столешницы.

— Я слышал, что он сейчас в Министерстве. В Портальном управлении, — тихо сказал Гарри, наклонившись к ней. — Про него почти ничего и не слышно.

— Даже не верится, что все так сложилось. Кажется, будто случившееся было в другой жизни, — покачала головой Гермиона.

— Я рад, что мы смогли оставить все позади, — пожал плечами Гарри. — Каждый конец — это новое начало.

— На его месте я вел бы себя осмотрительнее, — вмешался Дин.

— Что ты имеешь в виду? — уточнила Гермиона, нахмурившись.

— Гарри уже рассказывал нам об этом, да, приятель? — Дин кивнул в его сторону.

Гарри сжал губы.

— Участились нападения на волшебников, бывшими Пожирателями смерти или связанными с ними, — он посмотрел на Гермиону.

— Кажется, я что-то читала об этом в «Пророке», — кивнула она. Те, кого не оправдали тогда, семь лет назад, были пленниками Азкабана. Освобожденных оказалось немного, но все их семьи несли тяжкое бремя изгоев. — Неужели это носит систематический характер?

— Мы полагаем, что имеем дело с группировкой, — подтвердил Гарри, и все вокруг хмуро переглянулись.

***

— Эй, Гермиона, — Гарри вошел в ее кабинет. — Есть минутка?

— В чем дело? — Гермиона отложила перо.

Она в очередной раз вносила правки в новый законопроект касательно обращения с нюхлерами, что было довольно утомительным занятием. Гермиона кивком указала Гарри на стул, откинулась на спинку кресла и размяла затекшие ноги.

— У меня вопрос по твоей части, — он расположился поудобнее. — Это может показаться немного странным, но ты не знаешь, для чего могут использоваться когти книззла?

Гермиона удивленно приподняла брови.

— Ты ни с чем их не перепутал?

— Мы обнаружили их в одном из домов, когда были в рейде, — вздохнул Гарри. — К сожалению, я точно не перепутал их ни с какими другими, ведь их хозяин лежал рядом — вполне себе мертвый.

Глаза Гермионы округлились.

***

Ей пришлось изучить всю имеющуюся в наличии литературу.

Книззлы — умные, независимые домашние питомцы. Никто и никогда не использовал их в других целях — разве что их усы шли на сердцевины для волшебных палочек. Пока что все, что описал Гарри, можно было расценить только как зверское обращение с животным.

Но Гермиона не хотела сдаваться и решила углубиться в вопрос. Ведь неспроста волшебники держали книззлов — эти древние кошкоподобные существа веками жили почти во всех чистокровных семьях. Даже у Гермионы был полукниззл — ее замечательный Живоглот.

Похоже, надо будет поискать другие книги — те, которых не найти в общем доступе.

***

Гермиона быстро поняла, что нужная информация может храниться в дневниках волшебников. Несколько из них она нашла у своих знакомых, которые хранили их в домашней библиотеке. Однако пока что ничего полезного в них не обнаружила.

Сейчас она охотилась за дневниками Дорин Августы Фигг, которая, как она выяснила, питала тайную страсть к этим животным. Наследников семьи Фигг больше не осталось, и их имущество было распущено с молотка, поэтому Гермионе пришлось потрудиться, выискивая след дневников Дорин.

Поиски привели ее к Эдгару Олдриджу в Лавку древностей в Лютном переулке. Он был известен тем, что умел доставать из ниоткуда ловко «потерянные» вещи. Олдридж выслушал ее и назначил встречу через десять дней, пообещав, что книга будет у него.