Выбрать главу

Стихарик – уменьшительное от стихарь – длинное, с широкими рукавами священническое облачение. Изготавливался из льна, белого цвета, указывающего на нравственную чистоту облекавшихся в него. С разрезами под рукавами – в память о прободённом ребре Иисуса Христа. Оплечья стихаря других цветов символизируют следы побоев; ленты на боках и рукавах – узы Христа.

(обратно)

100

Аллилуйя – букв.: хвалите Господа. Часто встречается в псалмах Давида и на других страницах Ветхого и Нового Завета. Вся Псалтирь является по существу книгой хвалений и славословий Богу.

(обратно)

101

Втора – здесь: повторение, действие по глаголу «вторить».

(обратно)

102

Регент – дирижёр церковного хора.

(обратно)

103

Солея – возвышенное пространство перед алтарём.

(обратно)

104

Намёк на Варламова Константина Александровича (1849 – 1915), артиста императорского Александрийского театра, давшего шедевры сценического искусства в пьесах Н. В. Гоголя и А. Н. Островского. По оценке Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, «как Горбунов и Г. Успенский подметили и записали меткую речь русского простого человека, так Варламов ухватил его повадку, его внешность до взгляда и жеста – ухватил потому, что русской душой почувствовал его психологию».

(обратно)

105

День Рождества – 25 декабря (7 января).

(обратно)

106

Мамуровая пастила – пастила, приготовленная из мамура, ягод княженики, морошки или облепихи.

(обратно)

107

Ливадия – имение государя императора на южном берегу Крыма, рядом с Ялтой. Дворцы построены в середине 60-х годов архитектором Монигетти; небольшой дворец, носивший название дворца наследника цесаревича, заново перестроен в 1888 г. В этом дворце в октябре 1894 г. скончался Александр III.

(обратно)

108

Ропша – село в Санкт-Петербургской губернии, Петергофского уезда. Пётр I, завоевав Ингерманландию, пожаловал ропшинскую дачу Ромодановскому, затем Головину. В конце концов её купил император Павел I. В описываемое автором время в Ропше был императорский дворец, православный храм и лютеранская церковь, писчебумажная фабрика.

(обратно)

109

Сахарная бумага – плотная синяя бумага, в которую обёртывались сахарные головы.

(обратно)

110

Осьмушка – восьмая часть фунта (фунт равен 409,5 грамма).

(обратно)

111

Этимология – раздел языкознания, занимающийся изучением первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлением элементов его древнего значения.

(обратно)

112

Иммер элеган – всегда элегантный.

(обратно)

113

«Парфосное» представление – представление, связанное с исполнением наиболее сложных номеров в цирке.

(обратно)

114

Четвертак – четверть рубля, серебряная монета в двадцать пять копеек.

(обратно)

115

«Кругом трусость и измена». – Имеется в виду запись в дневнике Николая II от 2 (16) марта 1917 г., после подписания им манифеста об отречении от престола в пользу брата, великого князя Михаила Александровича: «Кругом измена и трусость, и обман!»

(обратно)

116

Фриз – здесь: декоративная полоса, окаймляющая верхнюю часть стен, пол и поле ковра.

(обратно)

117

Пажеская скамья – учёба в Пажеском корпусе, привилегированном дворянском среднем военно-учебном заведении.

(обратно)

118

Семилетняя война – война 1756 – 1763 годов между Австрией, Францией, Россией, Испанией, Саксонией, Швецией – с одной стороны и Пруссией, Великобританией (в унии с Ганновером) и Португалией – с другой. Вызвана обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением агрессивной политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. Русско-австрийские войска одержали блестящую победу над прусской армией в Кунерсдорфском сражении (1759). Главный итог Семилетней войны – победа Великобритании над Францией в борьбе за колонии и торговое первенство.

(обратно)

119

Флюгера – флажки на пиках.

(обратно)

120

Пенка – лёгкий огнестойкий минерал, из которого изготавливают курительные трубки.

(обратно)