Выбрать главу

144

Керамиковый – керамический, сделанный из обожжённой глины.

(обратно)

145

Тысяча извинений… (фр.).

(обратно)

146

Ваш шнуровой приклад, граф, одинаков с тем, что у нас в третьем гусарском… (нем.).

(обратно)

147

У германской кавалерии, к сожалению, нет больше парадных чепраков (нем.).

(обратно)

148

Ментик – гусарский мундир с меховой опушкой, который носился большей частью внакидку поверх доломана.

(обратно)

149

Андреевская лента – широкая голубая муаровая лента, перекинутая через правое плечо на левую сторону, – на ней носился знак ордена Святого апостола Андрея Первозванного.

(обратно)

150

Господа… (нем.).

(обратно)

151

Автор романа связывает нервный недуг и затворнический образ жизни императрицы Александры Фёдоровны с аварией яхты «Штандарт» в финляндских шхерах и поисками наследника-цесаревича. На самом деле это одно из многих острых проявлений болезненного состояния императрицы. По свидетельству мемуаристов, близко знавших царскую семью, Александра едва ли не с рождения цесаревича Алексея сделалась больною. Знание, что её сын – единственный наследник престола – неизлечимо страдает гемофилией (наследственной несворачиваемостью крови) и что она в этом виновата, обрушилось на неё с беспощадной силой. «Здоровье её сильно пошатнулось, – отмечала её фрейлина Анна Вырубова. – У неё начались сильные сердечные припадки. Она бесконечно страдала… Их Величества скрывали болезнь Алексея Николаевича от всех, кроме самых близких родственников и друзей, закрывая глаза на возрастающую непопулярность государыни. Она бесконечно страдала и была больна, а о ней говорили, что она холодна, горда и неприветлива…» Чувство собственной вины, постоянная боязнь за сына и его судьбу, необходимость скрывать от окружающих тайну наследника и быть всегда настороже изматывали нравственные и физические силы Александры, обрекали её на одиночество и неврастенические недуги, заставляли её искать утешение в вере и исполнении своего материнского долга.

(обратно)

152

Чёрный Орёл – высший орден Германской империи с изображением одноглавого чёрного орла, унаследованного от Рима, – символа власти, господства, верховенства и государственной прозорливости.

(обратно)

153

Что за грудь! (нем.).

(обратно)

154

По данным первой всеобщей переписи населения в 1897 году, в России насчитывалось 112,14 миллиона сельских жителей.

(обратно)

155

Полоний!.. – намёк на придворного вельможу Полония, персонаж трагедии Шекспира «Гамлет, принц датский».

(обратно)

156

Дружески (фр.).

(обратно)

157

Мой привет тёте Ольге (нем.).

(обратно)

158

В каждом вершке – король (англ.).

(обратно)

159

Не пожелаете ли обозреть поместье; его величество поручает мне быть за хозяина (фр.).

(обратно)

160

Пикейный – сделанный из пике, хлопчатобумажной или шёлковой ткани с рельефным узором.

(обратно)

161

Это шутка! (нем.).

(обратно)

162

Прелестно! (нем.).

(обратно)

163

Газетная шантрапа. Нынче эти гадины безнаказанно могут всякого ужалить в пятку… (нем.).

(обратно)

164

Унтер-шталмейстер – помощник конюшего.

(обратно)

165

Шенкель – внутренняя, обращённая к лошади часть ноги всадника от колена до щиколотки, помогающая управлять лошадью.

(обратно)

166

Караковый – тёмно-гнедой, почти вороной, с подпалинами.

(обратно)

167

Кузькина мать – здесь: мачеха.

(обратно)

168

Лейб-камердинер – придворный слуга.

(обратно)

169

Краповые чакчиры – сибирская обувь с крапинами, пятнистой окраски.

(обратно)

170

Смушка – шкурка ягнёнка (в возрасте до 3 суток), имеющая завитки шерсти, разнообразные по размерам, блеску и рисунку. Наиболее ценны смушки от ягнят каракульской породы.

(обратно)